为了让大家看的更明白,首先有必要讲解一些背景知识: Burghardt先生是一位Kabarettist,翻译成中文大概就是“小型歌舞演员”,而他们平时表演的Kabarett(卡巴莱)是一种具有喜剧、歌曲、舞蹈及话剧等元素的娱乐表演,盛行于欧洲。表演场地主要为设有舞台的餐厅或夜总会,观众围绕着餐台进食著观看表演。此类表演场地本身也可称为卡巴莱…
不太严格的说这位和德云社的郭德纲是同行…
说来读《浮士德》(Faust)虽然对提高德语水平是很有帮助,但也是一个极其痛苦而漫长的过程(所以偶多年来也就从头到尾翻过两遍)…还是这位比较强大,5分钟就摆平了,同仁们大可以把他的台词当《浮士德》缩写本来读…
说来20世纪20年代在柏林卡巴莱是一种非常流行的艺术形式…什么时候有空的话研究一下…
老K的话:要是偶的舌头也能练的像这位那么灵活就好了…决定每天读“Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.”之类的德语顺口溜100遍…

