Unser lautes Heim…成长的烦恼德文版…

广告,本帖子就是一纯粹的广告,不过只要东西好老K做做广告又如何…当再一次听见那熟悉的“Show me that smile again”时偶真的很是有点激动…

第一季第10集…就是他在野外骑摩托把屁股摔烂了的那一集,一想起那个胖大夫检查麦克臀部时的那句“哎呀,都两半了!”还有最后他裤子里塞满了垫子的样子偶就忍不住狂笑一气…

个人认为这个版本的几位德语配音演员表现的十分出色,除了少许口型上的差异外(这个谁都没办法)在语速和语调上都和原片非常一致…

kranich童鞋说他手里还有很多德语的电视剧,让我们为他加油吧!

老K的话: 好象德国人在翻译美国影视剧以及文学作品的名字时经常是不翻译而干脆重新造一个德语名,这个给我造成了不少困扰…不过本片中Seaver一家倒确实总是十分热闹…

要不您再点点这些...

Tags: , , ,

2 comments

  1. 像南方公園,兩個中文版也是直接重新起名(台灣國語和香港粵語),不知道德語的有沒有這樣,不過我發現有很多日本動漫到了德國配音,連主題曲也重新改成德語版了~~~

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年8月6日:

    动漫作品里最典型的例子就是那个整天高喊“真相永远只有一个!”的万年小正太,他好象在德国蛮受欢迎的…当然还有超级经典的七龙珠…

    [回复]

Leave a comment