Sei das Beste, was immer du bist…转帖…

还是有点头疼,先转个帖子顶着…乐乐小朋友经常翻译一些德语诗,水平都相当的不错,比如下面这首Douglas Malloch的作品…

原来道格拉斯·马罗奇是位美国诗人,我刚开始还纳闷上德国文学史的时候好像没听说过这家伙呢…

Wenn du nicht Kiefer sein kannst auf dem Hügel,

Sei ein Busch im Tal – aber sei

Der schönste kleine Busch am Ufer des Bachs.

Sei ein Busch, wenn du kein Baum sein kannst.

如果你无法成为山顶的松树,

那就作山间的灌木吧,

但要努力作溪边最美的灌木,

当你无法成为松树,

那就作一颗灌木

Wenn du kein Busch sein kannst,

Sei ein Büschel Gras

Und steh heiter am Straßenrand.

Wenn du kein Hecht sein kannst,

Sei einfach ein Barsch.

Aber der munterste Barsch im See.

如果你无法成为灌木,

那就努力作一丛青草,

生机勃勃的站在路旁,

如果你无法成为金枪鱼,

那就努力作一只鲈鱼,

在湖里最活泼的鲈鱼。

Nicht nur Kapitän, auch Manschaft muß sein.

Für alle von uns ist Platz.

Viel Arbeit ist zu tun und wenig.

Doch die Pflichten, die wir haben, sind gleich.

如果你不无法成为船长,

但是船员中总有你的位置,

职务不同,工作有多有少,

然而大家职责相同。

Wenn du keine Straße sein kannst,

Sei nur ein Pfad.

Wenn du die Sonne nicht sein kannst, sei ein Stern.

Es ist nicht die Größe, nach der du siegst oder fällst.

Sei das Beste, was immer du bist.

如果你无法成为大路,

那就作一条小径,

如果你不能成为太阳,

那就作一颗星星,

成功失败与否并不取决于形式高低大小,

重要的是,始终作最好的自己。

原帖地址(要翻墙): http://aixuedeyu.wordpress.com/2009/08/11/sei-das-beste-was-immer-du-bist-%e4%bd%9c%e6%9c%80%e5%a5%bd%e7%9a%84%e8%87%aa%e5%b7%b1/

附上高手从英文原诗翻过来的译文:
如果你不能成为山顶的一棵松
就做一丛小树生长在山谷中
但须是溪边最好的一小丛
如果你不能成为一棵大树,就做灌木一丛
如果你不能成为一丛灌木,就做一片绿草
让公路也有几分欢娱
如果你不能成为一只麝香鹿,就做一条鲈鱼
但须做湖里最好的一条鱼
我们不能都做船长,我们得做海员
世上的事情,多得做不完
工作有大的,也有小的
我们该做的工作,就在你的手边
如果你不能做一条公路,就做一条小径
如果你不能做太阳,就做一颗星星
不能凭大小来断定你的输赢
不论你做什么都要做最好一名

老K的话:我也该自己翻译点作品玩了…话说乐乐把Sprachen Amateur从Blogspot搬到了Wordpress.com后国内还是无法直接访问,杯具啊…

要不您再点点这些...

Tags: , ,

24 comments

  1. K啊,你的FAUST第一部就是EMULE上的,为什么总是一段有,一段没有。跳来跳去呢,DG也太不认真了吧

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    Faust的Hoerbuch有很多版本的说…你可以自己去找一个试试,一般来说越长的越好…

    [回复]

  2. 关于辜鸿铭西文学习经历,就辜鸿铭传中的说法如下

    1867 年,辜鸿铭随布朗夫妇来到布朗先生的故乡——苏格兰故都爱丁堡,在一幢古朴的建筑里安顿下来。稍事休息,布朗夫妇带着辜鸿铭游览这座古老的都市。

     
      到十八世纪末在克雷格的策划下,爱丁堡经过改造,成了最美丽的城市,分布着许多公园和庭园。

      东西向的王子街,从市中心把爱丁堡划分为旧街市和新街市两部分,旧街市往南边,新街市在北边。

      爱丁堡人才辈出,哲学家休谟,小说家司各特,经济学的鼻租亚当·斯密,小说家柯南道尔……等等著名人士。

      现在,布朗先生立即开始安排辜鸿铭的教育。年迈的布朗先生,对书鸿铭的天赋毫不怀疑,寄以很大希望。他老了,满头银发,蓝色的眼睛充满睿智、慈祥、和蔼,他确信这孩子会不同凡响,超凡脱俗,穿着传统花格子呢短裙的布朗先生安排了一次谈话,布朗先生满脸肃穆的表情,对他的义子说:“孩子你已经看过了这座城市,了解了这座名人辈出的都市。

      “你可知道,欧洲各国和美国都已变成了野兽。他们仗恃轮船、大炮、火车等现代设备。到处杀人放火,搜刮财物,疯狂掠夺别的国家。最悲惨的要数非洲的黑人,成千上万被抓走,贩往美洲,过着牲口一样的生活,沦为奴隶。美洲的印第安人,很快就被杀得差不多了,而你的祖国——中国,正被放到砧板上,恶狠狠的侵略者正操起屠刀,准备分而食之。

      “孩子,如果我有你的天赋,我甘愿做一个学者,拯救人类。我希望你学通中西、担负起富国强国的责任,教化欧洲和美洲。”

      年少的辜鸿铭,一双漆黑的眸子,睁得大大的,盯着他的义父,听着他的教诲。

      “因此,首先,我要教你文学,学好语言,最直截了当的办法就是背熟弥尔顿、莎士比亚、歌德写下的巨著,然后我再安排你的科学知识教育。之后,再送你到德国学习料学,到法国学习优雅的法语和世故人情。

      “今天,我们就从弥尔顿的《失乐园》开始,我要你把这部伟大的诗篇倒背如流。”

      布朗先生拿出弥尔顿的这部名著,递给辜鸿铭。这部书,辜鸿铭早已在布朗先生的书房看到过很多次了,现在他以惊人的速度背下去,一行一行,总共六千五百多行的无韵诗,很快就背得滚瓜烂熟。

    CCEWEI评论:老大是强,不过老大生在槟榔屿(对德国二战潜艇战有了解就会知道)E文算是母语。还能理解。

    这部诗篇,辜鸿铭一生总共背了五十余遍,每次稍有忘记,他就反复诵读,直到完全能背诵为止。

      背熟之后,布朗先生着手给他讲解,弥尔顿这位英国最伟大的诗人,十七世纪英国革命的参加者。弥尔顿一生致力于抨击君主专制,对君主专制无比痛恨。在复辟的君主专制迫害下,穷困潦倒。诗人双目失明后,以他惊人的毅力,完成《失乐园》、《复乐园》等伟大诗篇,颂扬人世的伟业。

      不屈不挠,辩才犀利,穷困潦倒,所有这些都在辜鸿铭的心中留下了深刻的印象,晚年潦倒的辜鸿铭就时常吟诵弥尔顿的句子。

      接下来布朗先生把厚厚的一堆莎士比亚作品放在辜鸿铭面前,告诉他:“弥尔顿的精义你以后去体会,他可以让你受用一辈子,咀嚼一辈子。从现在起,我们开始学莎士比亚。学莎士比亚就不必那么费力气了,你开始背,然后,我们边背边讲。莎翁的著作的精义,在于通达的人情世故,这一点,你一定要边读边思索。莎士比亚的三十七本戏剧,你至少两礼拜完成一本。”这样。辜鸿铭,埋头苦读,布朗先生随时讲解,到后来,进度加快,两礼拜可以学三本。很快,莎士比亚的戏剧就学完。背熟了。不仅背熟了,辜鸿铭也对莎士比亚有了自己的看法:“莎士比亚反映现实生活,是是非非,清清楚楚,一望而知。反映现实之中又充满激情,这是一种生命的激情。在莎士比亚宏大华美的妙笔下,热情奔放。读莎翁,使人兴奋不已,大悲大喜,大是大非。但是我觉得让人感到太热闹了,而缺少一分深沉。”

    CCEWEI:两礼拜可以学三本,莎士比亚会吐血吗??

    下面是FAUST 了
     听得布朗先生连连称赞。他说:“现在,你的英文算是可以了,英文著作你可以按照自己的兴趣来看了。但是,有一部英文著作,卡莱尔的《法国革命史》,你切不可忽略,当随时拿起慢慢看。另外,为了让你掌握德文,我看这里没有很好的语言环境,咱们还是再来利用这种死办法——背。我只要求你背歌德的《浮土德》。要学好德语,非把这书背熟不可。”

      辜鸿铭吃惊道:“我并不懂德语,怎么背?”

      布朗先生更是直截了当:“我说一句,你照着背一遍。”

      布朗先生说什么,辜鸿铭就模仿着说,老少二人手舞足蹈,兴致盎然,等到布朗先生说一声“好了!”,二人又继续一个说,一个跟着说,说着说着,二人开怀大笑。

      “但是,”辜鸿铭突然发问,“我还是不懂这是什么意思呀?”

      布朗认为:“没有关系,只要你说得熟,不必听得懂,听得懂再背,反而心乱了,背不熟了。等你背得一字不漏,琅琅上口时,我再讲。”

      这可吓坏了辜鸿铭,他不敢应招了。

      布朗先生却坚持要他背下去,说:“你完全可以像念咒一样学。”

      辜鸿铭愣愣地问:“什么念咒?”布朗先生解释说:“有天,我见你父亲拿着一本书念,你跟着念;你父亲要你出去,你不出去,我要你父亲不要往下念,就把那一段念上十几遍,你也跟着念。第二天,我要你背你都背对了,那天,你父亲念的,我不懂,你懂不懂呢?”

      “不懂。”

      “还能背吗?”

      “能。”

      “所以,”布朗先生接着说,“只要你这么背下去,咱们再弄明白它,不就行了?我在你这年岁,我父亲逼迫我背莎士比亚作品,勉强背了几句,‘次日一早起来,全忘了。后来我实在受不了,就逃到外祖父家,学习簿记,准备将来在银行、公司或其他部门找工作。我父亲气得要命,骂我没有读书的天赋,我却相信你有这个天赋,《失乐园》、莎士比亚戏剧,你不是背得很好吗?拿出信心来。”

      就这样伊哩哇啦,不明不自地搞了半年多,终于把一部《浮士德》夹生饭似地装进了肚皮,输入脑袋。

     一年后,辜鸿铭对《浮士德》早已是溜熟了,布朗先生才开始着手逐句讲解这部深奥恢宏的诗篇,时而德语,时而英语,爷儿俩谈笑风生,意趣盎然,一讲就讲了三个多月。

      最后,布朗先生问他:“对《浮士德》有什么感受?”

      他回答说:“我的思想由简单转入复杂,由浮浅转入渊深了。”

    CCEWEI:一年就把FAUST背出!!!太强。K老大,你对这种不知意思硬背的看法如何,你似乎不是这样背的,而是在理解的基础上背诵。你现在每天平均一小时能新背几行。我现在能新背15-20行已经是极限,要背出。。。。。。

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    不知道意思硬背偶认为不太可能,辜老先生又不是郭靖…我现在一天能背下5-10行就很满足了,毕竟年纪摆在那里,要是让本人从刚开始学德语的时候(13岁)就背还有点希望全背完…实在不行找个缩略版的背背也不错…

    [回复]

  3. Faust的Hoerbuch主要在哪里找??EMULE。我现在找的是MP3一二部一共231MB

    现在奇怪的是他们为什么总是读10行,跳十多行,再读10行。。。(你的版本就是这样)

    01 Prolog im Himmel还好,从NACHT开始问题就很大了。搞得现在我能把有音频的几行背得较熟,没音频的就。。。

    希望能找到一个完整版,K老大如果找到,用E-MAIL通知我,在此感激不尽。

    如果下不到,只知道出版社的话,也告知我,我拖人去买。

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    到这个论坛(http://www.boerse.bz/)去注册一下,然后搜索”Faust”,接着应该就不用我教了…不知道你是在国内还是国外,网络状况如何。反正我下载Rapidshare的速度还勉强凑活,Emule干脆完全没动静…

    [回复]

  4. 国内,不过本人是懒人中的极品,在辜老先生列传中看到背出FAUST就能把德语学得和德国人一样,就尝试了一下。现在NACHT已经背了一半了,似乎遇到了瓶颈。不过本人刚20,德语才学了一年单词量不过2000+语法一知半解,会不会有点快!!

    尼采说FAUST是德语的第二个里程碑,1是路德的BIBLE 3是尼采的ALSO Z SPRACHE
    是不是背出FAUST,就能在德语方面无往而不利了???

    还有http://www.boerse.bz 的搜索栏在哪里(汗)我只看到用户名和密码栏

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    不能说背完Faust就齐活,我只是觉得背了比较酷…不登陆是看不见搜索栏的…

    [回复]

  5. 老K几岁了??

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    28…虚岁…

    [回复]

  6. 注册时地址可乱填吗??

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    好像邮箱要填真的…其他随便…

    [回复]

  7. 那GOTHE时代的德文与现代德文的差别主要在哪里,单词量还是习惯用法??

    你说用WAGNER的歌剧来练听力是受罪,那BEETHOVEN 和 MOZART 的呢??

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    你提的这个第一个问题可以拿来写本书…简单的说和现代德语已经没有什么很大的差别了(当然因为德国长期分裂而造成的发音、书写的不统一还是多少有一点的…现在还有),实际上德意志的语言文化就是在歌德时代发展成熟的。歌德在去世前不久写过这么一段话:“德意志语言已发展到了极高的程度,任何一个人,信手拈来,就可以根据自己的能力,按照题材和感受,既可写出散文,也可写出抑扬顿挫和押韵的诗歌”…
    要练习听力的话还是听点德国流行歌曲吧…Annett Louisan的就不错…

    [回复]

  8. http://www.boerse.bz 注册时 PLZ Ort 应如何填??

    [回复]

  9. 告诉我一个BERLIN 的 PLZ

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月1日:

    填这个:
    Neue Schönhauser Straße 20
    歌德学院的地址…其实随便写都可以…

    [回复]

  10. 你觉得ZWEIG的小说对DAF的阅读训练有何帮助??
    最近在读人类群星闪耀时

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月2日:

    Daf的阅读好像偏重理科的内容多一点…关键是通过阅读自己喜欢作家的作品来积累词汇量和提高速度…

    [回复]

  11. 你的播客里有人类群星闪耀时的HOERBUCH吗??

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月2日:

    Schade…

    [回复]

  12. 谢谢老k的关注啦,呵呵,看到留言竟然有19个,想说翻译的有那么差哦,原来跟内容无关,吓我一大跳。
    ps.偶以为搬家到wordpress,国内的tx就不用翻墙看了,原来还跟原来一样啊,不过界面偶这个电脑白痴现在用的还算方便,呵呵~~

    [回复]

    kopykawai reply on 2009年11月2日:

    你可以吧RSS输出设置为全文的吗?这样我们国内的苦命人就可以直接在Google Reader里拜读你的大作了…

    [回复]

    乐乐 reply on 2009年11月2日:

    怎么改rss涅? 偶去看看先~~~
    ps.可千万别说大作了哈,就是个业余滴自娱自乐而已~~

    [回复]

Leave a comment