Schlange…wie lange…

这段时间武汉到处都在修路架桥,老K每天上下班时都要郁闷的堵着…看着车窗外那漫漫无际的Autoschlange,突然想起来德语中的Schlange这个词也是很可以八卦一下的,于是便有了下文…

9月初的一次大堵车,还好我走得早,要不然就困在二桥上了…

八卦01:“Schlange”和“lang”没什么关系,虽然他们看上去确实很像一家人…按照时间顺序其变化为: slango(althochdeutsch)—slange(mittelhochdeutsch)—Schlange。其真正的户籍是在动词“schlingen”(围绕、缠绕)那里,换句话说“Schlange”和“Schlinge”(绳套、圈套)倒是表兄弟…

八卦02: 德语中绝大部分蛇的名称都是阴性的,比如die Anakonda(巨蟒), die Kobra(眼镜蛇), die Mamba(曼巴蛇), die Natter(游蛇), die Otter(蝰蛇), die Viper(好像还是蝰蛇)。不过也有例外,Python(蟒蛇)就是阳性名词,因为在希腊神话中阿波罗曾经在德尔斐(Delphi)杀死过一条名叫皮团的巨蟒(不知道谁翻译的这个名字,超雷人),而在希腊语中“Python”是阳性名词,后来在德语里面也没做什么改动…

为什么Apollo要杀蛇呢?当然不是为了泡酒或者吃蛇羹这么低俗的事情…人家是去抢地盘的(貌似也不是什么好事)…

PS: 据说很多德国人图省事在口语中也经常说“die Python”,这也不算什么大不了的语法错误…注意德语中还有一个der Otter是水獭的意思,千万不要和die Otter搞混了…

老K的话:很久没八卦德语单词了,手有点生…家里的宽带上传与下载速度比接近1比10,发视频真的很痛苦…

要不您再点点这些...

Tags: , , , ,

Leave a comment