关于“tschüss”你所不知道的…

“Tschüss”是所有德语词汇中最为中国学生所喜闻乐见的…没有什么特殊原因,发音简单而且很有意思而已(十分接近"去死"…汗…大汗).每当大一的菜鸟学到这个单元的时候往往是教室里面"死"成一片…不知道的人还以为进了精神病院…扯远了…下面我们就谈谈关于“tschüss”你所不知道的…

 

  1. “Tschüss”有三种写法:“tschüss”“tschüs”以及“tschüß ” …都算对…(感觉偶象孔已己)…目前来看“tschüss”被使用的频率最高…老K喜欢“tschüß ”…
  2. “Tschüss”并不是土生土长的德语本土地词汇,最早是由西班牙水手带入德国北部沿海地区的.
  3. “Tschüss”是个合成词:由法语词adieu和西班牙语词adiós组合而成.
  4. “Tschüss”还有过”schüssing”,”tschüssing”和”tüssing”等多种形式存在.
  5. “Tschüss”是逐渐由低地德语向高地德语渗透的(德国南高北低,所以也等于说是由北向南的发展)
  6. “Tschüss”和"tschau"(另外一种口语化的告别语)已经超过了德语本土词汇"auf Wiedersehen"的地位…
  7. 还没有想到…欢迎您的指教…

本文主要参考了《德语学习》1995年第四期上的《“Tschüs”的由来和它的应用范围》(上海外国语大学 陈晓春教授)一文以及WIKI: http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss 老K只是整理了一下…希望大家喜欢!

要不您再点点这些...

Tags: , , , , , ,

3 comments

  1. 老K,你好赞哦…学了这么多年德语………你这里好多很好的东西~我抱回去和同学分享哦~~
    PS:晓春是我们老师……….:P

    [回复]

  2. 原来来自西班牙语,你这里有很多我还不知道的…

    [回复]

  3. 好像tsuess来自于意大利语ciao吧。

    [回复]

Leave a comment