扫描自德语学习 1994年3月号.版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出
处,严禁商业性转载
Zwei hochmütige Seeforellen
Meinrad Inglin
Zwei hochmütige junge Seeforellen waren mit ihrem See umd seinen Bewohnern nicht mehr zufrieden.》Hier ist alles so kleinlich und so ordinär《,sagten Sie.》Man muβ Sich nur wundern,wie wir da hineingeraten sind.In den groβen,tiefen Seen lebt man ganz anders,und im Meere soll es Fische geben, die sogar fliegen können.<<
》Jawohl,das gibt es《,Sagte der Aal,der zugehört hatte. >>Ich habe selber fliegende Fische gesehen.《
》Aber bitte,wie machen Sie das?《fragten die Seeforellen.
Das wuβte der Aal nicht.》Ich habe nie besonders darauf geachtet《,sagte er,》und das Fliegen hat mich selber auch gar nicht gelockt.Sie werden es aber wohl gelernt haben.《
》Wenn man das 1ernen kann《,riefen die Seeforellen,》so werden wir ed 1ernen,soviel ist sicher.Aber wie und wo?《
Der Aal riet ihnen,den alten Hecht im Schilf an der F1uβmündung zu fragen.》Er ist der ä1teste Fisch in unserem See,er hat die gröβte Erfahrung und weiβ alles.Natürlich ist er nicht mehr so wach und wendig wie ihr,aber Seid trotzdem auf der Hut!Er war früher ein Starker Raüber und ist noch heut imstande,zwei unehrerbietige Burschen am Schwanz zu nehmen.《
》Keine Sorge,uns erwischt er nicht!《riefen die Seeforellen und flitzten davon.
Der alte Hecht ruhte mit grämlich vorgeschobenem Unterkiefer und tückisch lauernden Augen auf dem Grunde des Schilfwaldes.Die Seeforellell grüβten ihn aus angemessener Entfernung,doch er gab keine Antwort.Sie schwammen näher, grüβten lauter und fächelten mit den Flossen.Er blieb Stumm und rührte sich nicht.Da Sagten Sie zueinander:》Der ist ja so verschlafen und übelhörig,daβ er gar nicht begreifen wird,was wir wollen.Wie konnten wir in einem solchen Tümpel aber auch etwas anderes erwartell! Dieser lächerliche alte Griesgram nimmt uns ja nicht einmal den Gruβ ab. Jetzt soll er aber doch noch wissen, wer dagewesen ist,wir lassen uns nicht einfach so übersehen.《 Sie zupften ihn an der Schwanzflosse und riefen: 》Wach auf, du fauler Schlammbeiβer, du alter Aasfresser!《
Da schlug der Hecht mit seinem starken Schwanz so kräftig aus,daβ die zwei Besucher in einer Wolke von Schlamm atemlos weggewirbelt wurden.》Oha! 《rief er. 》Da bin ich abet schön erschrocken. Wer hat mich geweckt? 《
Als die Seeforellen das hörten, schöpften sie Atem und blieben in der Nähe, bis sich die Schlammwolke verzog und der graugrüne Alte wieder zu sehen war, dann schwänzelten sie heran und grüβten abermals.
》Jaso, aha!《sagte der Hecht. 》Hohe Ehre für mich.Wie komme ich einfacher alter Seebewohner zu einem so vornehmen Besuch ?《
》Wir möchten fliegen lernen《,erklärten sie. 》Es gibt Fische, die das können,aber allerdings nicht in diesem See.Nun brauchen wit einen Rat.《
》Groβartig!《 fief der Hecht.》Ganz klar, daβ ihr fliegen müβt, ihr auserwählten Edelfische!Niemand darf euch zumuten, nur schwimmend in dieser Pfütze zu leben.Folgt mir, ich führe euch, iht sollt fliegen, ihr Zierden des Wassers!Iht seid so klug, schön und mutig, daβ ihr es rasch begreifen werdet.Auf, ihr Seeschwalben, iht hochwohlgeborenen Flughähne, mir nach!《
Der Hecht schwamm dem nächsten Seeufer entlang, bis er droben einen Fischer gewahrte.》Wir haben Glück《,sagte er.》Dort oben steht der Zauberer schon.Er streckt eine lange Rute auf das Wasser hinaus,an der Rute hängt eine Schnur, und an der Schnur hier ist, wie ihr sehen könnt, ein Wurm befestigt.Wer diesen wunderwirkenden Wurm raschpackt und schluckt, wird sogleich fliegen können.Vorwärts,frisch gewagt, glückauf《
Einer der beiden hoffnungsvollen Fische schnappte entschlossen zu;gleich darauf fuhr er mit dem Kopf voran zur Oberfläche empor und flog im Schwung hoch über das Wasser hinaus. Der Zurückgebliebene starrte ihm mit offenem Maule nach und fragte staunend:》Wo fliegt er hin?《
Der Hecht wollte ihm das nur ganz leise sagen, er war schon dicht an seiner Seite.》In die Pfanne《.sagte er und schnappte zu.
》Au, was tust du, laβ reich los!《, rief der Geschnappte zappelnd.
》Ich habe Mitleid mit dir《, stieβ der alte Räuber zwischen seinen furchtbaren Zähnen hervor.》Der Aufgeflogene wird erschlagen und gebraten, aber dir ist ein besseres Los beschieden.《Grimmig lachelnd schlang er ihn hinunter, dann kehrte er ins Schilf zuriick und sah bald wieder faul und verschlafen aus.
Aus: Meinrad Inglin: Werke Bd. 8, Zürich 1981. S. 157–159.
以小鳟鱼为镜
——英格林的《两条高傲的小鳟鱼》读后随笔
叶 文
初读罢英格林的这篇“三分钟童话”,后脖梗子一阵凉。
英格林的文字确实“有功夫”,这个本来沉重而残酷的故事读来很是鲜活,《动物世界》当中比较好看的片子大抵就是这境界,看完了尚有余味可品不至于打着哈欠向厕所狂奔。
该童话说的事情简单之极:一条大鱼把两条小鱼灭了(类似当年在学校听说的天天发生在资本主义社会的那种事儿)。不过这个体现自然界普遍原理的情节本身不足动人,透过现象看本质,就可知道脖子后面的小阴风其实源于该事件的过程和那一老二小代表的形象。小鳟鱼与老狗鱼的形象与卡夫卡的大甲虫等相比,虽然只配是“追星族”一类的,但在大伙儿的眼中,也不该太陌生。
两条小鳟鱼首先是叛逆的形象,青年主体的象征。在这样的年轻者心目中,“真正的生活永远在别处”,最急于摆脱的莫过于现有的生存环境,而且笃信只要离开……只要去找……就一定会如何如何,满怀自信和一厢情愿地四处出击,敢上九天找嫦娥,敢下五洋抓王八。遥想咱们当年风华正茂之时,多少都与该两条小鱼有些共同语言。一部青年史,最常见的主题总是叛逆和追寻。面对纷繁迷离的世界,没有谁比四肢正发达而头脑尚简单的青年更蠢蠢欲动和无所顾忌了。
其次,在两条小鳟鱼身上,又可见理想主义者的影子(该主义者虽以年轻者居好,但不完全等同)。关于理想或类似的东西,称之为远大而革命也好,称之为野心而妄想也罢,总归的特征是异想天开、超凡脱俗,属于咱们这等成天尽惦记一地鸡毛蒜皮的普通群众乘“面的”也赶不上的那档次。既然跟常人不同,那么做起事来当然也要新思路大手笔,时不时体现一下燕雀安知鸿鹄之志哉,所以这两条小鳟鱼凭着壮怀激烈,气粗胆壮,颇具革命小将风范,连老狗鱼这样的老牌儿“山大王”都不在话下。最后的结局也跟相当数量的理想主义者一样,一番折腾后没来得及落泪已进了棺材。
然而谁没有过鸡飞狗跳的革命青春呢?“向着理想勇敢前进”毕竟是唱过的。而没有理想,历史车轮又指望谁添油加醋,往前骨碌呢?这就要说一说小鳟鱼的悲剧所体现的另一层意思了。
有了干劲有了理想,然后怎么办?这可是至关重要,当初列宁不给大家写《怎么办》等系列产品,十月革命那一炮不知要憋到哪年。两条小鳟鱼面对一潭死水,心怀不满,虽然既没起义,也不夺权,而是出走,比较消极的那种,但最终坏事的是他们对自己的盲目和偏执,陶醉于自己的年轻有为和抱负远大,几句好话已找不着北,不加思索地轻信、盲从。它们到死也没明白,热情和理想决不意味无所不能,没有对自我的了解,谈不上超越自我,缺乏理智、怀疑、辨别、辩证,好比一路杀将下去时,盔甲皆无,就可比“全裸”还槽。有道是初生牛犊不怕虎,不过它真与老虎打过交道时,仅凭个“初生”就行了吗?者虎多半没有“未成年”这一概念。
再有,去找老狗鱼,指点迷津也是致命之错。打破传统的希望却指望在传统的维护者身上,这和猫追自己的尾巴一样。想踏上新路,如不甩开那双旧鞋,早晚要摔个狗吃屎。这样的故事已经真刀真枪地上演过许多出了,其中颇有些血腥的。
最后论到者狗鱼,大家更该眼熟。这老家伙的招数很了得:先是善于伪装,瞒天过海;然后口蜜腹剑、笑里藏刀、借刀杀人;最后原形毕露、图穷匕见……步步为营,着着相扣,直让人怀疑它习过兵法,至少也有过军训什么的。
老狗鱼象征的可能是一种人,也可能是一种势力,甚至也会是一种思度,一种欲望,属于不公开与人民为敌的,讲究把思想工作做细:迎合、引诱、吹捧、煽动,目的不可告人,它最终所吞噬的,都是被它所迷惑而难以自拔的人们,尤以青年为甚。且得逞的概率远高于明火执杖。
但老狗鱼们的所作所为,又确实体现了一种自然的法则,无论过去还是将来,这样的法则随时都存在并经常起作用,而且它下手之处恰恰是青年们最常露破绽的地方,对于青年来说,,人生的险恶之处就在于此,非仅仗良好之愿望或一股生猛莽力所能克服的,特别是在脑瓜发热之时。想当初,历史的混水里风流人物没见几个,小鳟鱼们和老狗鱼们却俯仰可见。
但不知今天和将来的“小鳟鱼”会不会更明白一些。
英格林的这篇“三分钟童话”,该让未来的主人翁们读读。
要不您再点点这些...
Tags: Hecht, Meinrad Inglin, Seeforelle, 叶 文, 德语, 德语学习, 狗鱼, 英格林, 高傲, 鳟鱼


Prima…
[回复]