德语写作的二十条禁忌…德语文体学…
->
本文节选自著名德语文体学家赖纳斯(Ludwig Reiners)的《文体入门》(Stilfibel)…原文比较长,因此计划分三部分发表.今天是第一部分:二十条文体学禁忌(20 Stilverbote)…
本来是想自己翻译的,后来发现著名日尔曼语言学家李逵六教授在他的《德语文体学》一书中已经包括了较完整的译文…正所谓前人栽树,后人乘凉…老K也绝对不吝做一回文抄兄…
因为版权原因不能发布全文,想看的兄弟都去买吧…绝对物有所值…发现偶又在免费替外研社做广告…
1. Vermeiden Sie das Wort „derselbe“! Lassen Sie es ganz weg oder ersetzen Sie es durch „er,
sie, es“ oder durch sinnverwandte Wörter! Bisweilen kann man auch das ursprüngliche Wort
wiederholen.
避免用derselbe!干脆删去这个词或者用er,sie,es以及同义词来替代!有时可以重复.
2. Wiederholen Sie ein Wort nicht innerhalb weniger Zeilen! Vermeiden Sie auch zufälligen
Gleichklang! Nur wenn ein Wort besonders betont ist, dürfen Sie es wiederholen.
不要在几行之内重复同一个词!避免同音词的重复!如果一个词特别重要,也可以重复.
3. Setzen Sie sich nie auf „weiße Schimmel“! (Pleonasmen, Tautologien)
永远不要用如"白色的白马"之类的表达!
4. Nach „und“ dürfen Sie das Subjekt nicht hinter das Prädikat stellen!
在und引导的句子中,主语不能放在谓语之后
5. Bei den sogenannten trennbaren Zeitwörtern darf man die Vorsilbe nicht zu weit von der
Stammsilbe wegrücken. Auch sonst soll man Nebensätze nicht zu lang werden lassen, sonst
hinkt das Zeitwort zu sehr nach.
使用带可分离前缀动词的时候不要把前缀与词干分得太远.从句也不要太长,否则动词会过于滞后.
6. Bilden Sie nie den Genitiv mit „von“!
不要用von代替第二格!
7. Klemmen Sie nicht zahlreiche Wörter zwischen Artikel und Hauptwort!
不要在冠词和名词之间插进过多的词!
8. Nicht zu viele Passiv-Formen! Erzählen Sie Handlungen in der Tatform! Die Leideform ist nur
berechtigt, wenn Sie Leidensvorgänge wiedergeben wollen, wenn der Täter unwichtig ist
oder verschwiegen werden soll.
不要造太多的被动式!叙述行为、动作用主动式!如果你要叙述被动过程,如果行为人不重要或者想隐匿行为人,可以用被动式!
9. Verwenden Sie Bezugssätze nur dazu, Eigenschaften, Beschreibungen, Unterscheidungen
und Mitteilungen früherer Ereignisse wiederzugeben! Verwenden Sie es nicht, um wichtige,
besonders künftige Geschehnisse oder andere Hauptsachen darin unterzubringen!
Haupsachen erfordern Hauptsätze.
使用关系从句,目的是为了叙述先前发生事件的特征,或者对事件加以描写、区别、补充和说明;而不是对重要事件、尤其是将要发生的重要事件的叙述.主要事件用主句表达.
10. Ersetzen Sie die verstaubten Kanzleischnörkel durch Ausdrücke der lebendigen Rede!
用生动的口语表达代替落满灰尘的公文华丽辞藻!
11. Nicht Wie, sondern Als: nach Komparativ und nach anders. Nicht als, sondern Wie: nach so
und nach Vergleichen ähnlicher Dinge!
比较级和anders 之后,用als;在so和相似东西作比较之后,用wie!
12. Verwenden Sie die Zeitformen nicht willkürlich! Gewöhnlich erzählt man im Imperfekt.
Handlungen die vorausgegangen waren, berichtet man im Plusquamperferkt. Will man
lebhaft erzählen, so erzählt man im Präsens. In diesem Fall berichtet man vorausgegangene
Handlungen im Perfekt.
不要随意用时态!习惯上叙事时用过去时:叙述先前发生的事,用过去完成时.为了使叙事生动,可用现在时;在这种情况下,叙述已经发生的事,用现在完成时.
13. Die deutsche Sprache ist schwierig, aber nicht eine Schwierige.
慎用冠词,语言以简练为好.
14. Setzen Sie was als Bezugswort nie hinter ein Hauptwort oder hinter einen ganzen Satz,
sondern nur hinter eine unbestimmte Sache oder ein Eigenschaftswort.
不要把was作为关系代词放在一个名词或全句后面,它只能置于一个不确定的事物或者形容词之后!
15. Keine Stilschlampereien!
文体上不要马虎!
16. Um zu nur in Sätzen, die eine Absicht des Subjekts ausdrücken! Sie dürfen nicht von einem
Hauptwort abhängen.
um zu用在句子中,表达主语的意图,它不能依属名词!
17. In wenn-Sätzen und anderen Bedingungssätzen kein „würde“!
在wenn句及其他条件句中,不要用würde!
18. Eigenschaftswörter vor zusammengesetzten Hauptwörtern beziehen sich immer auf den
zweiten Teil des Hauptwortes!
复合名词前面的形容词,只指名词的最后一部分!
19. Her und hin nicht verwechseln! Her bedeutet: zu mir. Hin bedeutet: von mir weg.
不要混淆hin和her!her意味着到我这里来;hin意味着从我这里去.
20. Bilden Sie kein Passiv-Partizip von Verben, die kein Passiv haben!
不要用没有被动式的动词造被动式!
PS:想找一张Ludwig Reiners的照片…哪位赐教一下!



您好我也是用的这个主题 但是我不会弄文章的缩略图 你可不可以教教我呢? 说是用Custom File 但是我的里面没有啊?
[回复]
噢,厉害,我也有在WP博客上,发一些德语学习的内容,不过是练习而已,有时间多来看看
[回复]
有时间我会常来的,保持更新哦
[回复]