老K一直认为在所有的演说家里面阿道夫·希特勒(Adolf Hitler)绝对是可以排进前五名的强人,但基于众所周知的原因国内的德语学习者基本不可能从教材和参考书中了解到这位一代奸雄的风采…下面的演讲请大家带着批判的眼光去欣赏:
再次郑重声明:发布这段视频和文字的用意仅在于提高大家的德语听力以及阅读能力…
首先发言的是帝国青年领袖(Reichsjugendführer)巴得·冯·施拉克(Baldur von Schirach)
Schirach:Mein Führer, meine Kameraden! Wieder erleben wir diese Stunde, die uns stolz und glücklich macht. Nach Ihrem Befehl, mein Führer, steht hier eine Jugend, eine Jugend, die keine Klasse und keine Kaste kennt. Nach Ihnen formt sich die junge Generation unseres Volkes. Weil Sie die höchste Selbstlosigkeit dieser Nation vorannehmen, will auch diese Jugend selbstlos sein. Weil Sie die Treue für uns verköpern, darum wollen auch wir treu sein. Adolf Hitler, der Führer der deutschen Jugend, hat das Wort.
我的元首,我的同志!在这个使我们感到骄傲和快乐的时刻,我们每个人都经受了精神上的重生.按照您的命令,我的元首,青年们结合在一起,没有阶级和种性观念的青年.青年一代跟随着您,正像您为国家所表现的坚强和自制一样,青年人也希望能够成为无私的人,正像您为我们具体地展现了无私的概念,青年人也希望成为有信仰的人.阿道夫·希特勒,德国青年的领导人。请注意!
Hitler:Meine deutsche Jugend, nach einem Jahr kann ich euch hier wieder begrüssen.
我的德国青年们. 在一年之后,我在此向你们再次致意.
Ihr seid heute hier in dieser Muschel nur ein Ausschnitt dessen, was ausser hier über ganz Deutschland steht. Und wir wünschen uns, dass ihr, deutsche Jungens und deutsche Mädchen, in euch all das aufnehmt, was wir dereinst uns von Deutschland erhoffen.
你们今天站在这里,证明了一些事情正发生在整个德国身上.我希望你们,德国的男孩和女孩们,能够吸收一切德国人应有的优秀品质.
Wir wollen ein Volk sein, und ihr, meine Jugend, sollt dieses Volk nun werden. Wir wollen einst keine Klassen und Stände mehr sehen, und ihr dürft in euch schon nicht das grosswerden lassen. Wir wollen einst ein Reich sehen, und ihr müsst euch schon dafür erziehen.
我们希望万众一心,通过你们,我们将达到目标. 我们向往一个没有阶级之分的国家. 你们一定不能允许这些错误的阶级观点留存在心. 我们会看到一个统一的德国! 你们必须时常告诫自己.
Wir wollen, dass dieses Volk einst gehorsam ist, und ihr müsst euch in dem Gehorsam üben. Wir wollen, dass dieses Volk einst friedliebend und aber auch tapfer ist, und ihr müsst friedfertig sein…
我们要求人民顺从,你们也必须自己训练这一点. 我们要求人民爱好和平,但是同时也要勇敢…
Und ihr müsst deshalb friedfertig sein und mutig zugleich. Wir wollen, dass dieses Volk einst nicht verweichlicht wird, sondern dass es hart sein kann, und ihr müsst euch in der Jugend dafür stellen. Ihr müsst lernen, Entbehrungen auf Euch zu nehmen, ohne jemals zusammenzubrechen. Denn was wir auch heute schaffen und was wir tun, wir werden vergehen, aber in euch wird Deutschland weiterleben. Und wenn von uns nichts mehr übrigsein wird, dann werdet ihr die Fahne, die wir einst aus dem Nichts hochgezogen haben, in euren Fäusten halten müssen.
所以,你们必须同时,既爱好和平.又要强壮,要同时两手抓.我们要求人民不要软弱,要坚强,所以你们必须锤炼你们青春的时光,以成为一个坚强的铁人.你们必须学会自我牺牲,绝不失败.我们今天所创造的一切,我们所做的一切,将会被后人忘记,但是德国会永存于世.当我们不再举起我们从一无所有中扯起的旗帜,你们将把它们握在掌中!
Und ich weiss, das kann nicht anders sein, denn ihr seid Fleisch von unserem Fleisch und Blut von unserem Blut. Und in euren jungen Gehirnen brennt der selbe Geist, der uns beherrscht. Ihr könnt nicht anders sein, als mit uns verbunden. Und wenn die grossen Kolonnen unserer Bewegung heute siegend durch Deutschland marschieren, dann weiss ich: ihr schliesst euch den Kolonnen an. Und wir wissen: Vor uns liegt Deutschland, in uns marschiert Deutschland und hinter uns kommt Deutschland.
没有其他办法能够把我们联系在一起.只因你们是我们的血肉!占据我们心灵的思想也正在你们年轻的头脑里熊熊燃烧.当运动的伟大队伍横扫德国的今天我知道你们会紧密团结.德国就在我们面前,德国就在我们的心中,德国永远跟随着我们!
老K的话:虽然本文基本就是"Ctrl+C"加"Ctrl+V"写出来的,也还是花了偶不少时间,大家请多多捧场并继续支持老K!…最后一个排比句子其实很有气势的,但偶也懒得再翻译了…


该视频在您的国家/地区不可用。
[回复]
感觉有几个小地方翻译的怪怪的,是老k自己翻的咩??
[回复]