十一月, 2008


5
十一 08

张威廉先生著作的参考书目…一本也没看过…

一般来说老K看德语参考书的时候还是比较认真的,从前言到目录都不会错过,不过对于书后的参考书目则往往缺少兴趣:几个干巴巴的名字列在那里,反正这部分内容考试绝对不会涉及…扯远了…最近我被张威廉先生某部著作(《德语分词与被动态》)的参考书目狠狠的震撼了一把

1. W. Admoni: Der deutsche Sprachbau, 1960

2. G. M. Birkenhof: Bist du in der deutschen Grammatik beschlagen ? 1974

3. A. u. J. Buscha: Deutsche Übungsbuch,1985

4. R.Donath:Beiträge zu Methodik des Grammatikunterrichts

5. Duden 4,Grammatik der deutschen Gegenwartssprache, 1973 / 1984

6. Duden 9,Hauptschwierigkeiten, 1965

7.Duden Taschenbücher 14,Fehlerfreies Deutsch,1972

8. U. Engel:Deutsche Grammatik,1988

Continue reading →


3
十一 08

德语成语看图学续集…手头的全发了…

上一帖发布的几条很受大家欢迎,中国德语界上已经有兄弟自愿帮忙到上海图书馆去找了.可惜老K怎么也想不起来这本书的名字,希望全国各地的德语同好们不吝赐教…今天发布的图片均由扫描仪scan获得,质量比上次有很大提高,还望大家以后继续支持卧思堂!

die Nase in alles oder in jeden Dreck (starker Ausdruck)stecken-sich für Dinge interessieren,die einen nichts angehen:多管闲事;到处插手

Wie oft wurde ihm schon verboten,seine Nase in Dinge zu stecken,die ihn nichts angehen.

Continue reading →


1
十一 08

老K不喜欢的德语参考书系列004…《德语抢鲜说》…

几乎所有老K认识的德语学习者在入门时都喜欢用汉语拼音或者直接用汉字来标注德语发音,这本无可厚非,偶自己当年也这么干过…谁叫汉语拼音方案在制定时参考了很多德语呢(个人看法,待考证…)有出版社拿这个来出书老K也可以接受…但像大连理工大学出版社的这本《德语抢鲜说》偶就实在不敢恭维了…

(手机拍的照片…大家容让…)

下面就让观众大概领略一下该书的"风采"吧:

immer=一模(干脆叫自摸算了…)

gesehen=给贼很(作者肯定很狠小偷…)

mir=灭(暴汗…)

war=发儿(我也想发财啊…)

wo=佛(佛在何方…)

so=走(完全无语…)

Continue reading →


1
十一 08

图书馆疯狂扩张的后果…是对还是错…

老K所在的图书馆曾经被评价为"一流服务,二流设备,三流薪水",不过本馆的扩张速度那绝对是超一流的,仅仅上个学期采编部(人实在太少,采购和编目两个部门合二为一了)就疯狂的购进了近10万册的图书…更可怜的是我们流通部,连电梯都没有,10万册书全部要靠人力来入库…请联想旧社会在工头的皮鞭下苦苦挣扎的码头工人…

目前本馆最大的问题就是书库面积不够,因此有很多的书是存放在其他各个学院的空闲教室里.本来计划是新图书馆落成后再把这些散落在"五湖四海"的图书集体入库的,可惜计划赶不上变化.信息工程学院要求我们把放在那里的书赶快运走,而且只给了3天时间,于是痛苦的大搬书活动开始了…

一共有3000多包…我的妈!

Continue reading →