七月, 2009


23
七 09

快速查阅德语动词变位…

既然叫“动词”自然就是要变来变去的,这是所有学德语的同行们都了解的一个基本常识。不过这德语的动词变起来实在是很麻烦,就连偶这种老鸟都会偶尔马失前蹄…今天推荐给大家一个网站Verben konjugieren mit Lingofox应该能帮到我们…

感觉颜色风格有点像Firefox…

具体操作我想大家都没问题,只要将动词填进框里面再点一下“Verb konjugieren”就能得到结果,各个时态的动词变位形式都将以表格的形式列出,一目了然,甚是方便…如果说稍微有点不足的话那么就是实在太简明了,个人认为加上几个例句的话效果会更好一些…

这个Lingofox网站也可以顺便查询法语、西班牙语、意大利语以及英语的动词变化…很好很强大…

老K的话:最近处于创作低潮期,写的不好请大家原谅…


20
七 09

Ich bin ein Germanist…我是一名日尔曼语文学者…

发现Wiki是将“Germanist”作为一个“Kategorie”(分类)而非“Artikel”(条目)存档的,这也使我产生了兴趣…到底什么样的人才能被称为“Germanist”?

几位在卧思堂亮相过的Germanisten…哪一天老K的脑袋也可以挤到里面去呢…

在我那本古旧的《德汉词典》是这么解释的“日尔曼语文学者;日尔曼语文教师(或研究者);学习日尔曼语文的大学生”,而大胖Duden里面写的是“1.Wissenshaftler auf dem Gebiet der Germanistik; jmd., der sich wissenschaftlich mit der deutschen Sprache u. Literatur befasst  2. (veraltet) Jurist auf dem Gebiet des deutschen u. germanischen Rechts”…原来过去学法律也可以当Germanist 啊,受教育了…

Continue reading →


20
七 09

离开Picasa的日子…Only You…

最近因为众所周知的原因本站变成了纯文字博客,不过这样也好。反正卧思堂本来就是以德语学习内容为主的Blog,有没有图片关系倒不是特别大…我在说反话…

下面献上一首Only You来表达老K对Picasa的怀念和哀悼:(根据罗家英的《大话西游》国语版再创作)

on–ly you–

能帮我存图片

on–ly you–

能外链和写博

only you 能保护我

叫河蟹和春哥无法雷我

你本领最大

就是 onlyyou—

Continue reading →


18
七 09

看Hubert Burghardt 5分钟演完Faust…

为了让大家看的更明白,首先有必要讲解一些背景知识: Burghardt先生是一位Kabarettist,翻译成中文大概就是“小型歌舞演员”,而他们平时表演的Kabarett(卡巴莱)是一种具有喜剧、歌曲、舞蹈及话剧等元素的娱乐表演,盛行于欧洲。表演场地主要为设有舞台的餐厅或夜总会,观众围绕着餐台进食著观看表演。此类表演场地本身也可称为卡巴莱…

不太严格的说这位和德云社的郭德纲是同行…

Continue reading →


18
七 09

同学少年都不贱…

《同学少年都不贱》(张爱玲)是本很显眼的书,老K虽然每天在图书馆上班的时候都会看见它,但多年来一次也没有打开读过…前几天翻出这张照片时却觉得没有比这个名字更合适的标题了…

德语系猛男秀…

BS不知道怎么牌子的相纸,才放了几年照片就已经毁成了这个德性,再不扫出来就真完了…Scan的时候不小心夹了根头发,失败失败…

老K的话: 我们当年和现在都不贱…贱的是某些吃饱了没事干修G-F-W屏蔽Picasa的人!


16
七 09

DDF是什么…Die drei Fragezeichen!

不知道国内有多少学德语的同好听过这个系列广播剧(好象还拍过电影,老K没机会看就是了),反正在我上个世纪去德国时那边的Kinder都超迷这玩意儿…好象当时我也只能算小屁孩,难怪也喜欢…

图片来源:这里

其实DDF最早是美国作家Robert Arthur在上世纪60年代创作的系列儿童读物,当时的书名叫“The Three Investigators”。值得一题的是为了吸引人气,作者还将他的好友——著名的悬念大师希区柯克(Alfred Hitchcock)写进了故事里…不过这也导致很多人以为希区柯克是本书的作者,因为这胖子有一个癖好就是在自己的作品里出来秀…

Continue reading →