最近老K忙着下载《帝国-全面战争》和写一个超级八卦的图书馆博客,所以本博客的更新有点疲软,不过我决定以后还是要将主要精力放到这里,大家请继续用你们的鼠标支持我!
偶一直认为作为一个西语系外语老师(日语,韩语什么的不包括在内)一个最起码的要求就是把《圣经》通读一遍(我当然不是说中文版的).不过根据多年的观察,在我混点这地方外语老师读完《圣经》的比例比大四的处女率还少…有点跑题了…
首先请大家看看这段文字:
Fater unser dû in himile bist, dîn namo uuerde geheiligôt.
Dîn rîche chome, dîn uuillo gescehe in erdo fone menniscon,
alsô in himile fone angelis. Unser tagelîcha brôt kib uns hiuto,
unde unsere sculde belâz uns, alsô ouh uuir belâzen unseren
sculdîgen, unde in chorunga ne leitest dû unsih, nube lôse
unsih fone ubele.
看不懂的童鞋不要灰心,相信下面这张图片上的内容可以让你找回一点自尊心:
其实上面两段文字的基本内容差不多,就是著名的《主祷文》(天主教里面称为《天主经》)了,见于《圣经》新约的马太福音第6章9至13节(Matthäusevangelium 6,9–13 ) 以及路加福音第11章2至4节(Lukasevangelium 11,2-4 ),严格的说两处的文字有点不一样…

