作为一名德语爱好者,《圣经》(Die Bibel)老K是比较熟的,德语中有很多成语典故都是源于这部宗教经典(以后有时间偶会找些相关资料).而相对的另一部同样既是文学巨著又是宗教经典的作品《古兰经》(Der Koran)偶就知之甚少了…下面就附上《古兰经》(Der Koran)的节选德汉对照,摘自第二章 黄牛 (巴格勒)(本来想贴完整第二章的…仔细一看竟然有286段…将就发20段吧…汉语译文来自http://www.xaislam.com/quran/qurancn/g002.htm)
1.Alif Lam Mim.
艾列弗 俩目 米目(完全不懂,好象是”我是安拉,是无所不知的”的意思)
2.Dies ist (ganz gewiß) das Buch (Allahs), das keinen Anlaß zum Zweifel gibt,(es ist) eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen.
这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导
3.die an das Verborgene glauben und das Gebet verrichten und von dem ausgeben, was Wir ihnen beschert haben.
他们确信幽玄 谨守拜功 并分舍我所给与他们的
4.und die an das glauben, was auf dich und vor dir herabgesandt wurde, und die mit dem Jenseits fest rechnen.
他们确信降示你的经典 和在你以前降示的经典 并且笃信後世
5.Diese folgen der Leitung ihres Herrn und diese sind die Erfolgreichen.
这等人 是遵守他们的主的正道的 这等人 确是成功的
6.Wahrlich, denen, die ungläubig sind, ist es gleich, ob du sie warnst oder nicht warnst: sie glauben nicht.
不信道者 你对他们加以警告与否 这在他们是一样的 他们毕竟不信道
7.Versiegelt hat Allah ihre Herzen und ihr Gehör; und über ihren Augen liegt ein Schleier; ihnen wird eine gewaltige Strafe zuteil sein.
真主已封闭他们的心和耳 他们的眼上有翳膜 他们将受重大的刑罚

