今天咱来研究个日本词:Tsunami (津波),德语翻译过去的名词是 Hafenwelle,意思就更好懂了: Hafenwelle, Welle im Hafen (tsu = Hafen, nami = Welle)…因为这种多由地震引起的巨浪往往在外海无所察觉,渔民们回到港湾才发现已是无家可归…

Dr. Bopp在博客上很真诚的希望老天爷看在日本人为德语贡献了一堆外来词的份上饶过他们,偶基本同意他的看法:愿死者早登极乐…Bonsai, Ginkgo, Sushi, Sashimi, Shiitake, Sake, Kimono, Futon, Judo, Karate, Ikebana, Origami, Manga, Sudoku und Karaoke,不错,基本都认识…
小K的话:德语的Hafen和英语的Heaven是同源的,所以题目中写的是“天堂之波”…



