Posts Tagged: 宗教


8
四 09

这些…也算是德语吧…

最近老K忙着下载《帝国-全面战争》和写一个超级八卦的图书馆博客,所以本博客的更新有点疲软,不过我决定以后还是要将主要精力放到这里,大家请继续用你们的鼠标支持我!

偶一直认为作为一个西语系外语老师(日语,韩语什么的不包括在内)一个最起码的要求就是把《圣经》通读一遍(我当然不是说中文版的).不过根据多年的观察,在我混点这地方外语老师读完《圣经》的比例比大四的处女率还少…有点跑题了…

首先请大家看看这段文字:

Fater unser dû in himile bist, dîn namo uuerde geheiligôt.

Dîn rîche chome, dîn uuillo gescehe in erdo fone menniscon,

alsô in himile fone angelis. Unser tagelîcha brôt kib uns hiuto,

unde unsere sculde belâz uns, alsô ouh uuir belâzen unseren

sculdîgen, unde in chorunga ne leitest dû unsih, nube lôse

unsih fone ubele.

看不懂的童鞋不要灰心,相信下面这张图片上的内容可以让你找回一点自尊心:

其实上面两段文字的基本内容差不多,就是著名的《主祷文》(天主教里面称为《天主经》)了,见于《圣经》新约的马太福音第6章9至13节(Matthäusevangelium 6,9–13 ) 以及路加福音第11章2至4节(Lukasevangelium 11,2-4 ),严格的说两处的文字有点不一样…

Continue reading →


29
三 09

Paradies und Hölle…天堂与地狱…

大家不要被本文的标题吓住了,这里暂时不讨论宗教问题(不过据说像我这么喜欢没事瞎想的人为了追求精神上的最终平静迟早都会成为信徒的)…Paradies und Hölle的问题听起来有点像老莎的to be or not to be…

天堂与地狱之门都向我敞开

大家都知道德语和英语的关系是非常近的,很多单词在两种语言中的发音和结构都很相似,比如“Haus House” “Gut Good”,更有不少完全是一模一样,比如 “Hand” “Armee”…但天堂这个词在德语和英语中就完全看不出来一点相似之处 “Paradies” “Heaven”,里面有些什么道道吗?

Continue reading →


4
九 08

《古兰经》(Der Koran)德汉对照…节选节选…

作为一名德语爱好者,《圣经》(Die Bibel)老K是比较熟的,德语中有很多成语典故都是源于这部宗教经典(以后有时间偶会找些相关资料).而相对的另一部同样既是文学巨著又是宗教经典的作品《古兰经》(Der Koran)偶就知之甚少了…下面就附上《古兰经》(Der Koran)的节选德汉对照,摘自第二章   黄牛 (巴格勒)(本来想贴完整第二章的…仔细一看竟然有286段…将就发20段吧…汉语译文来自http://www.xaislam.com/quran/qurancn/g002.htm)

1.Alif Lam Mim.

艾列弗 俩目 米目(完全不懂,好象是”我是安拉,是无所不知的”的意思)

2.Dies ist (ganz gewiß) das Buch (Allahs), das keinen Anlaß zum Zweifel gibt,(es ist) eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen.

这部经 其中毫无可疑 是敬畏者的向导

3.die an das Verborgene glauben und das Gebet verrichten und von dem ausgeben, was Wir ihnen beschert haben.

他们确信幽玄 谨守拜功 并分舍我所给与他们的

4.und die an das glauben, was auf dich und vor dir herabgesandt wurde, und die mit dem Jenseits fest rechnen.

他们确信降示你的经典 和在你以前降示的经典 并且笃信後世

5.Diese folgen der Leitung ihres Herrn und diese sind die Erfolgreichen.

这等人 是遵守他们的主的正道的 这等人 确是成功的
6.Wahrlich, denen, die ungläubig sind, ist es gleich, ob du sie warnst oder nicht warnst: sie glauben nicht.

不信道者 你对他们加以警告与否 这在他们是一样的 他们毕竟不信道
7.Versiegelt hat Allah ihre Herzen und ihr Gehör; und über ihren Augen liegt ein Schleier; ihnen wird eine gewaltige Strafe zuteil sein.

真主已封闭他们的心和耳 他们的眼上有翳膜 他们将受重大的刑罚

Continue reading →