<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>卧思堂 &#187; 广播剧</title>
	<atom:link href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b9%bf%e6%92%ad%e5%89%a7/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.worthit.com.cn</link>
	<description>Deutsch lernen macht Spaß</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 07:25:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>DDF是什么…Die drei Fragezeichen!</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/1364</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1364#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 16 Jul 2009 02:12:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[希区柯克]]></category>
		<category><![CDATA[广播剧]]></category>
		<category><![CDATA[德国]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1364</guid>
		<description><![CDATA[ 不知道国内有多少学德语的同好听过这个系列广播剧(好象还拍过电影，老K没机会看就是了)，反正在我上个世纪去德国时那边的Kinder都超迷这玩意儿…好象当时我也只能算小屁孩，难怪也喜欢…
 
图片来源：这里
其实DDF最早是美国作家Robert Arthur在上世纪60年代创作的系列儿童读物，当时的书名叫“The Three Investigators”。值得一题的是为了吸引人气，作者还将他的好友——著名的悬念大师希区柯克(Alfred Hitchcock)写进了故事里…不过这也导致很多人以为希区柯克是本书的作者，因为这胖子有一个癖好就是在自己的作品里出来秀…

本系列剧的具体情节概括的说就是德国版的名侦探柯南，不过小正太的人数由一人升级为三人罢了…偶认为小日本青山刚昌(柯南作者)在创作时肯定也参考了不少DDF的内容，至少永远长不大的正太这点肯定是抄袭的…
具体的人物介绍懒的写，大家听上两三个故事也就差不多能全认识…至于在哪里才能听到？自然是在卧思堂德语播客了！(搞了半天还是来广告的)。另外我记得这作品好象在国内的某些儿童杂志上连载过…
老K的话：每次看到DDF的文件名我老是想起DDR…不是那个Konami出的音乐游戏(Dance Dance Revolution)，而是德意志民主共和国(Deutsche Demokratische Republik)，也就是已经不复存在的东德…
要不您再点点这些&#8230;

体育运动德语单词在线练习…
Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;
Eiffelturm oder Eifelturm?
发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！
德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;
德中同行，一起克唦…002…
德中同行，一起克唦…001…
瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…
很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;
法国外长的德语竟然比法语溜…
《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…
德国居，大不易啊&#8230;
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…
好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…
云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…
只有她总是提醒我:我是一个Germanist
Illustriertes Wohnheimwoerterbuch&#8230;
Was ist Deutschland?
德国的书写字体(Deutsche Ausgangsschrift)…居然又是转帖…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: DDF是什么…Die drei Fragezeichen!
No comment
Post tags: Deutschland, 天下同德, 希区柯克, 广播剧, 德国, 德语

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>不知道国内有多少学德语的同好听过这个系列广播剧(好象还拍过电影，老K没机会看就是了)，反正在我上个世纪去德国时那边的Kinder都超迷这玩意儿…好象当时我也只能算小屁孩，难怪也喜欢…</p>
<p><a title="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sl6AjodBk3I/AAAAAAAATyQ/O25EjxAPFTY/s400/Die%20drei%20Fragezeichen%20001.jpg" href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sl6AjodBk3I/AAAAAAAATyQ/O25EjxAPFTY/s800/Die%20drei%20Fragezeichen%20001.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sl6AjodBk3I/AAAAAAAATyQ/O25EjxAPFTY/s800/Die drei Fragezeichen 001.jpg" alt="" width="480" height="247" /> </a></p>
<p>图片来源：<a href="http://www.medienbewusst.de/musik-und-hoerbuecher/20090111/wir-uebernehmen-jeden-fall-die-geschichte-der-drei-fragezeichen.html" target="_blank">这里</a></p>
<p>其实DDF最早是美国作家Robert Arthur在上世纪60年代创作的系列儿童读物，当时的书名叫“The Three Investigators”。值得一题的是为了吸引人气，作者还将他的好友——著名的悬念大师希区柯克(Alfred Hitchcock)写进了故事里…不过这也导致很多人以为希区柯克是本书的作者，因为这胖子有一个癖好就是在自己的作品里出来秀…</p>
<p><span id="more-1364"></span></p>
<p>本系列剧的具体情节概括的说就是德国版的名侦探柯南，不过小正太的人数由一人升级为三人罢了…偶认为小日本青山刚昌(柯南作者)在创作时肯定也参考了不少DDF的内容，至少永远长不大的正太这点肯定是抄袭的…</p>
<p>具体的人物介绍懒的写，大家听上两三个故事也就差不多能全认识…至于在哪里才能听到？自然是在<a href="http://www.tudou.com/home/worthit.com.cn" target="_blank">卧思堂德语播客</a>了！(搞了半天还是来广告的)。另外我记得这作品好象在国内的某些儿童杂志上连载过…</p>
<p>老K的话：每次看到DDF的文件名我老是想起DDR…不是那个Konami出的音乐游戏(Dance Dance Revolution)，而是德意志民主共和国(Deutsche Demokratische Republik)，也就是已经不复存在的东德…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2590" title="体育运动德语单词在线练习…">体育运动德语单词在线练习…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1899" title="Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;">Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1833" title="Eiffelturm oder Eifelturm?">Eiffelturm oder Eifelturm?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1722" title="发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！">发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1716" title="德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;">德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1677" title="德中同行，一起克唦…002…">德中同行，一起克唦…002…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1661" title="德中同行，一起克唦…001…">德中同行，一起克唦…001…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1496" title="瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…">瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1454" title="很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;">很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1411" title="法国外长的德语竟然比法语溜…">法国外长的德语竟然比法语溜…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1327" title="《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…">《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1324" title="德国居，大不易啊&#8230;">德国居，大不易啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1151" title="好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…">好大一堆书啊…Ein Haufen Bücher…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1138" title="云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…">云达不来梅虽败犹荣…Werder是什么意思…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/183" title="只有她总是提醒我:我是一个Germanist">只有她总是提醒我:我是一个Germanist</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2527" title="Illustriertes Wohnheimwoerterbuch&#8230;">Illustriertes Wohnheimwoerterbuch&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2419" title="Was ist Deutschland?">Was ist Deutschland?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1785" title="德国的书写字体(Deutsche Ausgangsschrift)…居然又是转帖…">德国的书写字体(Deutsche Ausgangsschrift)…居然又是转帖…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1364">DDF是什么…Die drei Fragezeichen!</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1364#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutschland" rel="tag">Deutschland</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b8%8c%e5%8c%ba%e6%9f%af%e5%85%8b" rel="tag">希区柯克</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b9%bf%e6%92%ad%e5%89%a7" rel="tag">广播剧</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e5%9b%bd" rel="tag">德国</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1364/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

