<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>卧思堂 &#187; 德语学习</title>
	<atom:link href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.worthit.com.cn</link>
	<description>Deutsch lernen macht Spaß</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 07:25:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/1339</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1339#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 10 Jul 2009 09:30:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[MP3]]></category>
		<category><![CDATA[Tonbandkassette]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[磁带]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1339</guid>
		<description><![CDATA[ 清理房间的时候翻出来的，想想好像有很久没听过磁带，甚至连“Tonbandkassette”这个德语单词偶都快忘却了…

虽然磁带在音质和易用性用等方面远不如MP3，但其独特的“拥有感”最让我回味…相对来说无形无质的MP3文件则显得很不牢靠，容易得到也容易失去…
记得当年只要是能搞到手的德语磁带都要听好几遍…现在我硬盘里的德语MP3可以连着放1年不重样，但到底听了多少就实在很难说了…
老K的话: 收拾房间虽然超级累，但成果也很丰富 － 在床底下找到人民币20元、失踪很久的《德语学习》杂志一本、早川瀇里奈(Hayakawa Serina)的动作爱情片一张…就是随身听还没有找到在哪里…
要不您再点点这些&#8230;

介绍一个免费德语Hoerbuch下载站…
最近在“读”德语版的暮光之城&#8230;Twilight&#8230;
开个德语播客可真不容易啊…TNND的土豆…
卧思堂德语播客正式开播…大家快去挖啊…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
哼着歌儿背介词…我喜欢…
Sei ein Mann…男人要坚强…
免费的德语版《弗兰肯斯坦》(Frankenstein)MP3下载…不下白不下…
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
5 comments
Post tags: MP3, Tonbandkassette, 天下同德, 德语, 德语学习, 磁带

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>清理房间的时候翻出来的，想想好像有很久没听过磁带，甚至连“Tonbandkassette”这个德语单词偶都快忘却了…</p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SlcBalVG_OI/AAAAAAAATuo/JoDwmDOviec/s800/Tonbandkassette 001.jpg" alt="" width="480" height="270" /></p>
<p>虽然磁带在音质和易用性用等方面远不如MP3，但其独特的“拥有感”最让我回味…相对来说无形无质的MP3文件则显得很不牢靠，容易得到也容易失去…</p>
<p>记得当年只要是能搞到手的德语磁带都要听好几遍…现在我硬盘里的德语MP3可以连着放1年不重样，但到底听了多少就实在很难说了…</p>
<p>老K的话: 收拾房间虽然超级累，但成果也很丰富 － 在床底下找到人民币20元、失踪很久的《德语学习》杂志一本、早川瀇里奈(Hayakawa Serina)的动作爱情片一张…就是随身听还没有找到在哪里…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1701" title="介绍一个免费德语Hoerbuch下载站…">介绍一个免费德语Hoerbuch下载站…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1426" title="最近在“读”德语版的暮光之城&#8230;Twilight&#8230;">最近在“读”德语版的暮光之城&#8230;Twilight&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1359" title="开个德语播客可真不容易啊…TNND的土豆…">开个德语播客可真不容易啊…TNND的土豆…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1350" title="卧思堂德语播客正式开播…大家快去挖啊…">卧思堂德语播客正式开播…大家快去挖啊…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1200" title="哼着歌儿背介词…我喜欢…">哼着歌儿背介词…我喜欢…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1125" title="Sei ein Mann…男人要坚强…">Sei ein Mann…男人要坚强…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1074" title="免费的德语版《弗兰肯斯坦》(Frankenstein)MP3下载…不下白不下…">免费的德语版《弗兰肯斯坦》(Frankenstein)MP3下载…不下白不下…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339#comments">5 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/mp3" rel="tag">MP3</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/tonbandkassette" rel="tag">Tonbandkassette</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%a3%81%e5%b8%a6" rel="tag">磁带</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1339/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/1314</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1314#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2009 02:41:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[编辑部]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1314</guid>
		<description><![CDATA[前一段时间老K在网上看到《德语学习》杂志的征稿启事，于是冒昧的写了封E &#8211; Brief询问具体事宜，编辑部的老师们很快就回信了&#8230;好激动啊&#8230;

我主要担心自己的文章过于八卦，质量不高(数量倒是绝对没问题&#8230;)，没想到老师们居然用了“很精彩”这三个字来评价偶的小小Blog&#8230;这个可是官方的肯定哦&#8230;
后来过了两个多月偶还是一个字都没写&#8230;实在不好意思，假期我有空一定开始多多码字&#8230;
小K的话: 写什么呢？要不研究为什么德语数字是个位在十位之前吧&#8230;比如为什么德语是“zweiundzwanzig”而英语是“twenty-two”&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…
Duden Podcast…杜登播客&#8230;
Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…
Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;
Quintili Vare, legiones redde!
两本可以互补的优秀德语参考书…
应是绿肥红瘦&#8230;
Gefunden&#8230;有获&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
4 comments
Post tags: 天下同德, 德语, 德语学习, 编辑部

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>前一段时间老K在网上看到《德语学习》杂志的征稿启事，于是冒昧的写了封E &#8211; Brief询问具体事宜，编辑部的老师们很快就回信了&#8230;好激动啊&#8230;</p>
<p><img class="alignnone" title="deyuxuexi" src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/Sk644OKEKRI/AAAAAAAATnQ/hUUWEI7UT-0/s800/deyuxuexi-004.jpg" alt="" width="480" height="199" /></p>
<p>我主要担心自己的文章过于八卦，质量不高(数量倒是绝对没问题&#8230;)，没想到老师们居然用了“很精彩”这三个字来评价偶的小小Blog&#8230;这个可是官方的肯定哦&#8230;</p>
<p>后来过了两个多月偶还是一个字都没写&#8230;实在不好意思，假期我有空一定开始多多码字&#8230;</p>
<p>小K的话: 写什么呢？要不研究为什么德语数字是个位在十位之前吧&#8230;比如为什么德语是“zweiundzwanzig”而英语是“twenty-two”&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2611" title="Quintili Vare, legiones redde!">Quintili Vare, legiones redde!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2609" title="两本可以互补的优秀德语参考书…">两本可以互补的优秀德语参考书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2595" title="应是绿肥红瘦&#8230;">应是绿肥红瘦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2592" title="Gefunden&#8230;有获&#8230;">Gefunden&#8230;有获&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314#comments">4 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bc%96%e8%be%91%e9%83%a8" rel="tag">编辑部</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1314/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/959</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/959#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Mar 2009 14:05:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[Feed]]></category>
		<category><![CDATA[Google Reader]]></category>
		<category><![CDATA[RSS]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/959</guid>
		<description><![CDATA[够八卦的题目&#8230;主要是为了配合前面的&#8221;黄河泛滥，一发不可收拾&#8220;&#8230;
老K目前的主力RSS阅读器是Google Reader，里面订阅的德语学习相关RSS也不算很多，大概十几个而已&#8230;方便是方便，但每当打开Google Reader发现自己有几百个的未读项目时也总能体会到一种名叫&#8221;痛并快乐着&#8221;的感觉．所谓独乐乐不如众乐乐，我决定将自己喜欢的一些德语学习相关RSS推荐给大家，希望能有帮助&#8230;
 
图片来源:http://photos.nphoto.net/photos/2005-06/12/ff80808107fde3810107fe05fb643ad6.shtml
第一弹是一个超简单的Feed:http://www.sfs.uni-tuebingen.de/~lothar/nw/rss.xml，日志既没图片，也没视频，每篇就是一个单词表而已，大概像下面这个样子&#8230;
Neue Wörter vom 7.3.2009
Aufregungsmuster Datenhamsterung entfinanzieren Feierabendland hauptstadtunfähig Immobilienoutsourcing Kaufneigungsindex Kosmetologin Patentdesk Screeninguntersuchung Terahertzscanner Touristenwährung Überwachungspass Werbevermarktungsdeal Wirtschaftspiraterie
其实收集一年的德语新单词写篇论文应该还不错&#8230;但偶很懒&#8230;
老K的话：Google Reader的翻墙功能很强大，使用也超方便，只需要把地址栏中的&#8221;http://&#8221;改成&#8221;https://&#8221;就可以了&#8230;难的是搞到RSS地址&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

PSP是台不错的RSS阅读器…
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;
德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;
德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
6 comments
Post tags: Feed, Google Reader, RSS, 天下同德, 德语学习

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>够八卦的题目&#8230;主要是为了配合前面的&#8221;<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/952">黄河泛滥，一发不可收拾</a>&#8220;&#8230;</p>
<p>老K目前的主力RSS阅读器是Google Reader，里面订阅的德语学习相关RSS也不算很多，大概十几个而已&#8230;方便是方便，但每当打开Google Reader发现自己有几百个的未读项目时也总能体会到一种名叫&#8221;痛并快乐着&#8221;的感觉．所谓独乐乐不如众乐乐，我决定将自己喜欢的一些德语学习相关RSS推荐给大家，希望能有帮助&#8230;</p>
<p><a href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SbUahspUowI/AAAAAAAAP5o/YEOYF-WPjfQ/s800/Der%20Yangtze%20Flu%C3%9F%20001.jpg&quot;"><img src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SbUahspUowI/AAAAAAAAP5o/YEOYF-WPjfQ/s800/Der Yangtze Fluß 001.jpg" alt="" width="480" height="206" /> </a></p>
<p>图片来源:<a title="http://photos.nphoto.net/photos/2005-06/12/ff80808107fde3810107fe05fb643ad6.shtml" href="http://photos.nphoto.net/photos/2005-06/12/ff80808107fde3810107fe05fb643ad6.shtml">http://photos.nphoto.net/photos/2005-06/12/ff80808107fde3810107fe05fb643ad6.shtml</a></p>
<p>第一弹是一个超简单的Feed:<a href="http://www.sfs.uni-tuebingen.de/%7Elothar/nw/rss.xml">http://www.sfs.uni-tuebingen.de/~lothar/nw/rss.xml</a>，日志既没图片，也没视频，每篇就是一个单词表而已，大概像下面这个样子&#8230;</p>
<h4><a href="http://www.sfs.uni-tuebingen.de/%7Elothar/nw/Archiv/Datum/d090307.html">Neue Wörter vom 7.3.2009</a></h4>
<p>Aufregungsmuster Datenhamsterung entfinanzieren Feierabendland hauptstadtunfähig Immobilienoutsourcing Kaufneigungsindex Kosmetologin Patentdesk Screeninguntersuchung Terahertzscanner Touristenwährung Überwachungspass Werbevermarktungsdeal Wirtschaftspiraterie</p>
<p>其实收集一年的德语新单词写篇论文应该还不错&#8230;但偶很懒&#8230;</p>
<p>老K的话：Google Reader的翻墙功能很强大，使用也超方便，只需要把地址栏中的&#8221;http://&#8221;改成&#8221;https://&#8221;就可以了&#8230;难的是搞到RSS地址&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1912" title="PSP是台不错的RSS阅读器…">PSP是台不错的RSS阅读器…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1298" title="推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;">推荐一个很轻松的博客&#8230;Veronique und Ingrid&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246" title="关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959#comments">6 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/feed" rel="tag">Feed</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/google-reader" rel="tag">Google Reader</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/rss" rel="tag">RSS</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/959/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/805</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/805#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Jan 2009 04:54:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[俯卧撑]]></category>
		<category><![CDATA[德国]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[战争]]></category>
		<category><![CDATA[文化输出]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/805</guid>
		<description><![CDATA[最近几年德语专业的就业前景实在谈不上乐观,原因同志们大概都心里有数&#8230;不过我们要有信心,中德两国的关系不会一直恶化下去,它只是在做俯卧撑&#8230;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近几年德语专业的就业前景实在谈不上乐观,原因同志们大概都心里有数&#8230;不过我们要有信心,中德两国的关系不会一直恶化下去,它只是在做俯卧撑&#8230;</p>
<p><a href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SWgjFy2V9JI/AAAAAAAAOY4/C2i_1aNRRLQ/s800/europa-kolleg_de_001.jpg""><img height="240" src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SWgjFy2V9JI/AAAAAAAAOY4/C2i_1aNRRLQ/s800/europa-kolleg_de_001.jpg" width="480" /> </a></p>
<p>德语学习者最多的十大国家(按照绝对人数计算 2005年)</p>
<p>1.俄罗斯(Russische F&#246;deration)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 3322172 </p>
<p>2.波兰(Polen)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 2208300 </p>
<p>3.法国(Frankreich)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 1260827 </p>
<p>4.乌克兰(Ukraine)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 760003 </p>
<p>5.乌滋别克斯坦(Usbekistan)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 732800 </p>
<p>6.匈牙利(Ungarn)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 604000 </p>
<p>7.捷克(Tschechische Republik)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 565255 </p>
<p>8.荷兰(Niederlande)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 424098 </p>
<p>9.美国(USA)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 424093 </p>
<p>10.英国(Gro&#223;britannien)&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160;&#160; 413235 </p>
<p>资料来源:Deutsch als Fremdsprache weltweit. StADaF-Datenerhebung 2005: <a href="http://www.goethe.de/mmo/priv/1459127-STANDARD.pdf"><u>http://www.goethe.de/mmo/priv/1459127-STANDARD.pdf</u></a>(这个PDF虽然有点老,但内容很丰富,强力推荐!)</p>
<p>老K的话:看完这十个国家偶突然发现了他们的一个共同点,那就是在二战中全部和德国打过仗,并且除了美国外(当时的俄罗斯,乌克兰,乌滋别克斯坦算苏联一个国家)都曾经被第三帝国揍得很惨&#8230;果然战争也能极大的推动文化输出啊!(亚力山大大帝就是绝好的例子&#8230;他是老K的偶像)</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/205" title="《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作">《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2590" title="体育运动德语单词在线练习…">体育运动德语单词在线练习…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2419" title="Was ist Deutschland?">Was ist Deutschland?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2269" title="Novemberrevolte&#8230;">Novemberrevolte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1899" title="Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;">Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1858" title="第五届佛莱堡大学图书馆旧书跳楼大俗卖&#8230;转帖&#8230;">第五届佛莱堡大学图书馆旧书跳楼大俗卖&#8230;转帖&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1833" title="Eiffelturm oder Eifelturm?">Eiffelturm oder Eifelturm?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1722" title="发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！">发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1716" title="德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;">德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1677" title="德中同行，一起克唦…002…">德中同行，一起克唦…002…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1661" title="德中同行，一起克唦…001…">德中同行，一起克唦…001…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1496" title="瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…">瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1454" title="很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;">很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1411" title="法国外长的德语竟然比法语溜…">法国外长的德语竟然比法语溜…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1364" title="DDF是什么…Die drei Fragezeichen!">DDF是什么…Die drei Fragezeichen!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1342" title="德国的社会救济到底怎样…一个女记者的自我尝试&#8230;">德国的社会救济到底怎样…一个女记者的自我尝试&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1327" title="《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…">《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1324" title="德国居，大不易啊&#8230;">德国居，大不易啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/805">哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/805#comments">3 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutschland" rel="tag">Deutschland</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%bf%af%e5%8d%a7%e6%92%91" rel="tag">俯卧撑</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e5%9b%bd" rel="tag">德国</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%88%98%e4%ba%89" rel="tag">战争</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%87%e5%8c%96%e8%be%93%e5%87%ba" rel="tag">文化输出</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/805/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《德语学习》杂志的译名为什么是&quot;Wir lernen Deutsch&quot;呢&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/797</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/797#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 06:34:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/797</guid>
		<description><![CDATA[《德语学习》杂志的译名为什么是&#34;Wir lernen Deutsch&#34;呢?这貌似是个很傻的问题&#8230;还是让我们先看看其它兄弟杂志的译名吧:《英语学习》的译名是&#34;ENGLISH LANGUAGE LEARNING&#34;,简称&#34;EEL&#34;,《法语学习》的译名则是&#34;APPRENDER LE FRANCAIS&#34;,而《俄语学习》的译名我根本看不懂,不过也只有两个单词&#8230;
现在大家大概了解我想表达什么了吧:几本外语学习杂志中只有《德语学习》将刊名翻译成了一个主谓宾齐全的句子!虽然英语和德语同属日尔曼语系,但其译名也未采用类似&#34;WE LEARN ENGLISH&#34;的形式&#8230;这总该说明了什么吧&#8230;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>《德语学习》杂志的译名为什么是&quot;Wir lernen Deutsch&quot;呢?这貌似是个很傻的问题&#8230;还是让我们先看看其它兄弟杂志的译名吧:《英语学习》的译名是&quot;ENGLISH LANGUAGE LEARNING&quot;,简称&quot;EEL&quot;,《法语学习》的译名则是&quot;APPRENDER LE FRANCAIS&quot;,而《俄语学习》的译名我根本看不懂,不过也只有两个单词&#8230;</p>
<p>现在大家大概了解我想表达什么了吧:几本外语学习杂志中只有《德语学习》将刊名翻译成了一个主谓宾齐全的句子!虽然英语和德语同属日尔曼语系,但其译名也未采用类似&quot;WE LEARN ENGLISH&quot;的形式&#8230;这总该说明了什么吧&#8230;</p>
<p><a href="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SWRCAi_05bI/AAAAAAAAOWA/8_8-QPvKW2A/s800/Wir_lernen_Deutsch_Umschlag_001.jpg""><img height="232" src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SWRCAi_05bI/AAAAAAAAOWA/8_8-QPvKW2A/s800/Wir_lernen_Deutsch_Umschlag_001.jpg" width="480" /> </a></p>
<p>老K的话:感觉这几年的《德语学习》将标题由手写体换成印刷体后不如以前漂亮了&#8230;这四个字最早是谁提写的呢?</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/793" title="在维普上看《德语学习》&#8230;不很爽&#8230;">在维普上看《德语学习》&#8230;不很爽&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/805" title="哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;">哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/671" title="本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;">本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246" title="关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/235" title="无聊的扫描了几期德语学习的封面&#8230;大家都来评一下&#8230;">无聊的扫描了几期德语学习的封面&#8230;大家都来评一下&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/225" title="Zwei hochm&uuml;tige Seeforellen(两条高傲的小鳟鱼)&#8230;老K年轻的时候也很狂妄,现在整天夹着尾巴做人&#8230;">Zwei hochm&uuml;tige Seeforellen(两条高傲的小鳟鱼)&#8230;老K年轻的时候也很狂妄,现在整天夹着尾巴做人&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/797">《德语学习》杂志的译名为什么是&quot;Wir lernen Deutsch&quot;呢&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/797#comments">6 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/wir-lernen-deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/797/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>在维普上看《德语学习》&#8230;不很爽&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/793</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/793#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Jan 2009 01:57:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[pdf]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[维普]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/793</guid>
		<description><![CDATA[《德语学习》(Wir lernen Deutsch)在国内德语界的地位是不可动摇的,不过老K有几年都没有买了&#8230;还好可以选择在维普上看《德语学习》.
 
坦白的说维普使用起来不很方便:它居然不支持批量下载,这个我倒还能容忍&#8230;可恶的是下载的PDF质量奇差,所有的文字内容都是以图片的形式采集的,而且全黑白&#8230;唯一的优点大概就是不要钱了&#8230;
老K的话:偶需要一款随身的PDF阅读设备.PSP对于纯文字的PDF支持还不错,这种图片式的PDF就顶不住了&#8230;不知道IPHONE行不行&#8230;NOKIA新出的5800 XpressMedia看起来很爽的样子&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

《德语学习》杂志的译名为什么是&#34;Wir lernen Deutsch&#34;呢&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
谈谈德语电子书的命名与管理…
Tod, Mord und Geheimnis…
Was ist Deutschland?
PDF auf dem iPad&#8230;
春天不是读书天&#8230;
Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…
无耻的替自己广告&#8230;好酒也怕巷子深啊&#8230;
最近诸事不顺…
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;
德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;
德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 在维普上看《德语学习》&#8230;不很爽&#8230;
2 comments
Post tags: pdf, 天下同德, 德语学习, 维普

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>《德语学习》(Wir lernen Deutsch)在国内德语界的地位是不可动摇的,不过老K有几年都没有买了&#8230;还好可以选择在<a href="http://www.cqvip.com/" target="_blank">维普</a>上看《德语学习》.</p>
<p><a href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SWFfsU27YSI/AAAAAAAAOSI/tgTStkRfNes/s800/Wir_Lernen_Deutsch_cqvip_003.jpg" ?="?"><img height="157" src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SWFfsU27YSI/AAAAAAAAOSI/tgTStkRfNes/s800/Wir_Lernen_Deutsch_cqvip_003.jpg" width="480" /> </a></p>
<p>坦白的说维普使用起来不很方便:它居然不支持批量下载,这个我倒还能容忍&#8230;可恶的是下载的PDF质量奇差,所有的文字内容都是以图片的形式采集的,而且全黑白&#8230;唯一的优点大概就是不要钱了&#8230;</p>
<p>老K的话:偶需要一款随身的PDF阅读设备.PSP对于纯文字的PDF支持还不错,这种图片式的PDF就顶不住了&#8230;不知道IPHONE行不行&#8230;NOKIA新出的5800 XpressMedia看起来很爽的样子&#8230;</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/797" title="《德语学习》杂志的译名为什么是&quot;Wir lernen Deutsch&quot;呢&#8230;">《德语学习》杂志的译名为什么是&quot;Wir lernen Deutsch&quot;呢&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2550" title="谈谈德语电子书的命名与管理…">谈谈德语电子书的命名与管理…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2427" title="Tod, Mord und Geheimnis…">Tod, Mord und Geheimnis…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2419" title="Was ist Deutschland?">Was ist Deutschland?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2165" title="PDF auf dem iPad&#8230;">PDF auf dem iPad&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2137" title="春天不是读书天&#8230;">春天不是读书天&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1895" title="Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…">Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1471" title="无耻的替自己广告&#8230;好酒也怕巷子深啊&#8230;">无耻的替自己广告&#8230;好酒也怕巷子深啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1452" title="最近诸事不顺…">最近诸事不顺…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/805" title="哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;">哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/671" title="本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;">本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/793">在维普上看《德语学习》&#8230;不很爽&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/793#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/pdf" rel="tag">pdf</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/wir-lernen-deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bb%b4%e6%99%ae" rel="tag">维普</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/793/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/730</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/730#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Dec 2008 13:56:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[学者]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[词汇]]></category>
		<category><![CDATA[语法]]></category>
		<category><![CDATA[语音]]></category>
		<category><![CDATA[高年生]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/730</guid>
		<description><![CDATA[感谢poshi的好友协助,终于初步搞定&#34;Glaub an dich&#34;的歌词了,大家敬请期待&#8230;本月平均一日一篇的写作目标已经实现,发布完本文后偶想暂时休息几天&#8230;主要是期末的工作压力很大啊&#8230;
 
马克&#183;吐温曾称德语为＂一种可怕的语言＂，没有学过德语的人根本无法想像这是一种多么复杂的语言.&#34;很多人都认同他的看法.初学者会觉得德语非常难学,因而挫损了学习德语的勇气和信心.其实平心而论，德语并不像很多人所想像的那样难学。
我们知道,学习一种语言应先从语音,词汇和语法这三方面着手.就发音而言,德语并不难(当然个别音素除外)．其次，德语是世界上词汇量最多的语言之一,全部词汇估计在30万至50万之间,一个普通的德国人掌握的积极词汇在12000至16000个之间.人们说德语复杂,主要指德语语法复杂.
 
&#160;
语法，从最广的意义上说,就是对语言中存在的规则性和不规则性所作的概括描述.语法把实际的惯用法记录下来,系统地阐述生成句子和理解句子的规则.我们说德语语法复杂,是因为它具有与其他语言不同的独特而烦杂的屈折变化(Flexion,Beugun),如名词、冠词、形容词、代词的变格和动词的变位,包括名词复数的构成、&#160; 形容词的升级及动词的时(Tempus)、式(Modus)、态(Genus verbi)的变化,德国人是一个崇尚科学思辨,做事认真彻底的民族,这种个性也在语言中得到反映,言语表达要求精确和一丝不苟,不能模棱两可,因此种种貌似烦琐的变化都是有其存在的理由的.作为初学者,就先不要去追究为什么这样,而是要记住这些规则(以及许多例外),经过千百次重复,就能刻骨铭心,手到擒来.古人曰:&#34;读书之法,莫贵干循序而致精.&#34;
笔者从初中起开始学习德语,从此与德语结下不解之缘.积数十年学习德语之经验,深知其中甘苦.窃以为学会德语并不难,难就难在精通二宇.清代学者王国维有一段名言:&#34;古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:&#8216;昨夜西风凋碧树.独上高楼,望尽天涯路.&#8217;此第一境也;&#8216;衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴.&#8217;此第二境也;&#8216;众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处.&#8217;此第三境也.&#34;学外语也如此:只要我们持之以恒,锲而不舍,就能学会德语。
老K的话:初中起开始学习德语&#8230;高老师不是偶的学长吧&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;
德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;
老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2
Grammatik mit Comics…
Yomunda&#8230;有梦大&#8230;
Viel Erfolg, viel Spaß und vielen Dank!
Am besten&#8230;am Besten&#8230;
我也很纠结啊&#8230;
Duden Grammatik Neuauflage&#8230;好大一本&#8230;
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语综合症…很搞笑…
Grammatik in Fragen und Antworten…德语语法问答…
语法带你游德国…Ein Grammatikspiel&#8230;
德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
德语语法打油诗&#8230;贝昂特&#183;恩格尔曼(Bernt Engelmann)&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
No comment
Post tags: 天下同德, 学者, 德语学习, 词汇, 语法, 语音, 高年生

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>感谢<a href="http://poshi.org/" target="_blank">poshi</a>的<a href="http://amlmajid.blogspot.com/" target="_blank">好友</a>协助,终于初步搞定&quot;<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/630" target="_blank">Glaub an dich</a>&quot;的歌词了,大家敬请期待&#8230;本月平均一日一篇的写作目标已经实现,发布完本文后偶想暂时休息几天&#8230;主要是期末的工作压力很大啊&#8230;</p>
<p><a href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SU-Zi_1l4LI/AAAAAAAAODE/-IdxI6lJ-JI/s800/germanist_gao_nian_sheng_001.jpg"></a><img height="351" src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SU-Zi_1l4LI/AAAAAAAAODE/-IdxI6lJ-JI/s800/germanist_gao_nian_sheng_001.jpg" width="480" /> </p>
<p>马克&#183;吐温曾称德语为＂一种可怕的语言＂，没有学过德语的人根本无法想像这是一种多么复杂的语言.&quot;很多人都认同他的看法.初学者会觉得德语非常难学,因而挫损了学习德语的勇气和信心.其实平心而论，德语并不像很多人所想像的那样难学。</p>
<p>我们知道,学习一种语言应先从语音,词汇和语法这三方面着手.就发音而言,德语并不难(当然个别音素除外)．其次，德语是世界上词汇量最多的语言之一,全部词汇估计在30万至50万之间,一个普通的德国人掌握的积极词汇在12000至16000个之间.人们说德语复杂,主要指德语语法复杂.</p>
<p> <span id="more-730"></span></p>
<p>&#160;</p>
<p>语法，从最广的意义上说,就是对语言中存在的规则性和不规则性所作的概括描述.语法把实际的惯用法记录下来,系统地阐述生成句子和理解句子的规则.我们说德语语法复杂,是因为它具有与其他语言不同的独特而烦杂的屈折变化(Flexion,Beugun),如名词、冠词、形容词、代词的变格和动词的变位,包括名词复数的构成、&#160; 形容词的升级及动词的时(Tempus)、式(Modus)、态(Genus verbi)的变化,德国人是一个崇尚科学思辨,做事认真彻底的民族,这种个性也在语言中得到反映,言语表达要求精确和一丝不苟,不能模棱两可,因此种种貌似烦琐的变化都是有其存在的理由的.作为初学者,就先不要去追究为什么这样,而是要记住这些规则(以及许多例外),经过千百次重复,就能刻骨铭心,手到擒来.古人曰:&quot;读书之法,莫贵干循序而致精.&quot;</p>
<p>笔者从初中起开始学习德语,从此与德语结下不解之缘.积数十年学习德语之经验,深知其中甘苦.窃以为学会德语并不难,难就难在精通二宇.清代学者王国维有一段名言:&quot;古今之成大事业、大学问者,必经过三种之境界:&#8216;昨夜西风凋碧树.独上高楼,望尽天涯路.&#8217;此第一境也;&#8216;衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴.&#8217;此第二境也;&#8216;众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处.&#8217;此第三境也.&quot;学外语也如此:只要我们持之以恒,锲而不舍,就能学会德语。</p>
<p>老K的话:初中起开始学习德语&#8230;高老师不是偶的学长吧&#8230;</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/101" title="老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2">老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2448" title="Grammatik mit Comics…">Grammatik mit Comics…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2445" title="Yomunda&#8230;有梦大&#8230;">Yomunda&#8230;有梦大&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2244" title="Viel Erfolg, viel Spaß und vielen Dank!">Viel Erfolg, viel Spaß und vielen Dank!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1813" title="Am besten&#8230;am Besten&#8230;">Am besten&#8230;am Besten&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1792" title="我也很纠结啊&#8230;">我也很纠结啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1595" title="Duden Grammatik Neuauflage&#8230;好大一本&#8230;">Duden Grammatik Neuauflage&#8230;好大一本&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1165" title="德语综合症…很搞笑…">德语综合症…很搞笑…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1089" title="Grammatik in Fragen und Antworten…德语语法问答…">Grammatik in Fragen und Antworten…德语语法问答…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1062" title="语法带你游德国…Ein Grammatikspiel&#8230;">语法带你游德国…Ein Grammatikspiel&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/489" title="德语语法打油诗&#8230;贝昂特&middot;恩格尔曼(Bernt Engelmann)&#8230;">德语语法打油诗&#8230;贝昂特&middot;恩格尔曼(Bernt Engelmann)&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%a6%e8%80%85" rel="tag">学者</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%af%8d%e6%b1%87" rel="tag">词汇</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%af%ad%e6%b3%95" rel="tag">语法</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%af%ad%e9%9f%b3" rel="tag">语音</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%ab%98%e5%b9%b4%e7%94%9f" rel="tag">高年生</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/730/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/701</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/701#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Dec 2008 06:59:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[上海外国语大学]]></category>
		<category><![CDATA[主任]]></category>
		<category><![CDATA[卫茂平]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[学者]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[德语系]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/701</guid>
		<description><![CDATA[老K之前还不知道卫茂平老师是现任的上海外国语大学德语系主任,失敬!失敬!&#8230;上海外国语大学德语系的网站有很多内容不能访问,希望校方能尽快修复&#8230;
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>老K之前还不知道卫茂平老师是现任的上海外国语大学德语系主任,失敬!失敬!&#8230;<a href="http://www.deyuxi.net/" target="_blank">上海外国语大学德语系</a>的网站有很多内容不能访问,希望校方能尽快修复&#8230;</p>
<p><a href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SUnoaU2BoaI/AAAAAAAAN9E/mqwtrr3WmX4/s800/germanist_wei_mao_ping_001.jpg""><img height="326" src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SUnoaU2BoaI/AAAAAAAAN9E/mqwtrr3WmX4/s800/germanist_wei_mao_ping_001.jpg" width="480" /> </a></p>
<p>近日读史,就从甲午海战谈起.那时,北洋海军突遭日舰伏击(我怎么记得好像是会战呢?),损失惨重.惟&quot;定远&quot;、&quot;镇远&quot;号力战不怯,场面极其悲壮.&quot;定远健斗,损伤最甚,火炽不灭&quot;,&quot;镇远独掩定远,奋当我诸舰,收战而退&quot;,&quot;清军免全舰队覆灭者,敕镇远、定远力&#8221;。此乃日方事后留下的钦敬之语.   <br />&quot;定远&quot;和&quot;镇远&quot;恰从德国引进.置其装甲厚薄不论，与装备技术如影相随的制度文化，似在两舰中国官兵恪守职责和不惧强敌中显影.再看马克思重组世界格局的共产主义学说,尼采诅咒上帝的惊天之语,还有瓦格纳的炽热,黑格尔的深邃,歌德的博大,荷尔德林的高雅,德意志民族拥有一连串响亮的名字,得以夸耀宇内,认识这个民族或与之相处吗?那得掌握德语.</p>
<p> <span id="more-701"></span></p>
<p>&#160;</p>
<p>背诵句子,勤听多讲,熟读范文,厘清语法,中德互译,加强阅读,这是一般学习方法.而关键可能是专心致志,锲而不舍,持续而有系统地在一段时间内学会德语.用心不一,浅尝辄止,既费时间,又损兴味.章太炎有言:&quot;古来有大学问成大事业的,必得有神经病才能做到.&quot;&quot;神经病&quot;这里应指一物我两忘境界.一门外语虽非一门大学问,但学会它确也需要某一时段的着迷投入.旁无捷径.当然、这主要就成人学外语而言.</p>
<p>笔者中学时代在文革中度过、英语水平不足以参加高考,曾以自习德语应之.今天,大多学子有老师耳提面命,只要勤奋用心,学好德语,定然更加有望.</p>
<p>老K的话:能从甲午战争引申到德语学习&#8230;卫老师您还真强&#8230;</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2489" title="中国德语界又挂了?">中国德语界又挂了?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1293" title="为什么要学德语…不错的PPT…">为什么要学德语…不错的PPT…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246" title="关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%8a%e6%b5%b7%e5%a4%96%e5%9b%bd%e8%af%ad%e5%a4%a7%e5%ad%a6" rel="tag">上海外国语大学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%bb%e4%bb%bb" rel="tag">主任</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8d%ab%e8%8c%82%e5%b9%b3" rel="tag">卫茂平</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%a6%e8%80%85" rel="tag">学者</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e7%b3%bb" rel="tag">德语系</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/701/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/689</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/689#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Dec 2008 02:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[学者]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[殷桐生]]></category>
		<category><![CDATA[费得勒尔]]></category>
		<category><![CDATA[辨证法]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/689</guid>
		<description><![CDATA[殷桐生老师在文中提出的＂学习外语的辨证法＂偶十分赞成，学德语一开始就是要死记硬背的&#8230;而老K则拼命想使这一过程不那么的枯燥&#8230;
 
当前学德语在我国很热，于是问津者便趋之若骛，其中年龄不同，目的各异，以一页之篇幅，叙述如此&#8220;大题&#8221;，以飨读者，无异于缘木求鱼。因此这里只能就初学者最需解惑之处，略叙一二。
要正确处理好语言的微观品格和宏观品格之间的关系，初学者应紧紧咬住基本功不放。语言的微观世界是小而又小的字母和音素，其宏观世界则是大而又大的社会。因此对于国内初学德语者来说，必须从字母音素着手，集零为整，通过千百万次的操练，学会语法和部分词汇，再去驾驭长篇大论和宏篇巨著，直至拥抱社会。否则沙滩上建塔，那是十个有十个要倒塌的。
把握住语言的可推导性和不可推导性规律。语言作为一门学科有其普遍的可推导性规律，但语言也有其不可推导性，例如在约定俗成的表达上，语法的例外表达上，那是必须死记的，死记以后再活用。&#8220;这里都不是外人&#8221;是绝不能推导成&#8220;这里都是内人&#8221;的。当然表达上可创新，文体上可变异，但那大多是今后的事。
 

要深刻理解德语的认知和熟巧之间的关系。语言是一门特殊的学科，&#8220;知&#8221;较易，&#8220;能&#8221;不难，但&#8220;熟&#8221;甚难，尤其是德语。这就是说，在学习德语时，从认知到熟巧之间有一条远长于其它一般学科的路要走。德语是音素文字，除个别音素外发音并不困难，但却有其独特的难点。瑞士作家海因里希&#183;费得勒尔就十分形象地将德语称之为&#8220;茂密而神秘&#8221;的&#8220;原始森林&#8221;，&#8220;其中没有通途，只有阡陌小径&#8221;，使用者动辙便会&#8220;消失在丛林&#8221;之中。这些难点从语法上来说，主要是名词、冠词、形容词的性、数、格变化和动词的变位；从句法上来说是尾语序和框型结构，马克&#183;吐温嘲笑其为跨越大洋的架构。当然还有虚拟式和情态助动词的主观表述等，不过这在初学阶段并不多见。因此学好德语必须在&#8220;知、能&#8221;和&#8220;熟&#8221;之间大量投入。方法就是先做词形变化，再将词形置入句型。从事句型操练，一招一式，千百次重复，直到熟练掌握脱口而出为止。&#8220;知、能&#8221;训练时需要规律，熟练后则抛弃规律，这就是学习外语的辨证法。在此基础上再注意组建小的独白和对话，进而过渡到长篇叙述。
经验和事实都告诉人们，德语是难学的，但只要下功夫，也是完全能学好的。
要不您再点点这些&#8230;

德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;
德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
2 comments
Post tags: 天下同德, 学者, 德语学习, 殷桐生, 费得勒尔, 辨证法

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>殷桐生老师在文中提出的＂学习外语的辨证法＂偶十分赞成，学德语一开始就是要死记硬背的&#8230;而老K则拼命想使这一过程不那么的枯燥&#8230;</p>
<p><a href="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SUhfg0aNOzI/AAAAAAAAN10/KXodNrgJhyQ/s800/germanist_yin_tong_sheng_001.JPG"><img height="228" src="http://lh5.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SUhfg0aNOzI/AAAAAAAAN10/KXodNrgJhyQ/s800/germanist_yin_tong_sheng_001.JPG" width="340" /> </a></p>
<p>当前学德语在我国很热，于是问津者便趋之若骛，其中年龄不同，目的各异，以一页之篇幅，叙述如此&#8220;大题&#8221;，以飨读者，无异于缘木求鱼。因此这里只能就初学者最需解惑之处，略叙一二。</p>
<p>要正确处理好语言的微观品格和宏观品格之间的关系，初学者应紧紧咬住基本功不放。语言的微观世界是小而又小的字母和音素，其宏观世界则是大而又大的社会。因此对于国内初学德语者来说，必须从字母音素着手，集零为整，通过千百万次的操练，学会语法和部分词汇，再去驾驭长篇大论和宏篇巨著，直至拥抱社会。否则沙滩上建塔，那是十个有十个要倒塌的。</p>
<p>把握住语言的可推导性和不可推导性规律。语言作为一门学科有其普遍的可推导性规律，但语言也有其不可推导性，例如在约定俗成的表达上，语法的例外表达上，那是必须死记的，死记以后再活用。&#8220;这里都不是外人&#8221;是绝不能推导成&#8220;这里都是内人&#8221;的。当然表达上可创新，文体上可变异，但那大多是今后的事。</p>
<p> <span id="more-689"></span>
</p>
<p>要深刻理解德语的认知和熟巧之间的关系。语言是一门特殊的学科，&#8220;知&#8221;较易，&#8220;能&#8221;不难，但&#8220;熟&#8221;甚难，尤其是德语。这就是说，在学习德语时，从认知到熟巧之间有一条远长于其它一般学科的路要走。德语是音素文字，除个别音素外发音并不困难，但却有其独特的难点。瑞士作家海因里希&#183;费得勒尔就十分形象地将德语称之为&#8220;茂密而神秘&#8221;的&#8220;原始森林&#8221;，&#8220;其中没有通途，只有阡陌小径&#8221;，使用者动辙便会&#8220;消失在丛林&#8221;之中。这些难点从语法上来说，主要是名词、冠词、形容词的性、数、格变化和动词的变位；从句法上来说是尾语序和框型结构，马克&#183;吐温嘲笑其为跨越大洋的架构。当然还有虚拟式和情态助动词的主观表述等，不过这在初学阶段并不多见。因此学好德语必须在&#8220;知、能&#8221;和&#8220;熟&#8221;之间大量投入。方法就是先做词形变化，再将词形置入句型。从事句型操练，一招一式，千百次重复，直到熟练掌握脱口而出为止。&#8220;知、能&#8221;训练时需要规律，熟练后则抛弃规律，这就是学习外语的辨证法。在此基础上再注意组建小的独白和对话，进而过渡到长篇叙述。</p>
<p>经验和事实都告诉人们，德语是难学的，但只要下功夫，也是完全能学好的。</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246" title="关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%a6%e8%80%85" rel="tag">学者</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%ae%b7%e6%a1%90%e7%94%9f" rel="tag">殷桐生</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%b4%b9%e5%be%97%e5%8b%92%e5%b0%94" rel="tag">费得勒尔</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%be%a8%e8%af%81%e6%b3%95" rel="tag">辨证法</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/689/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/671</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/671#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Dec 2008 02:13:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[alexa]]></category>
		<category><![CDATA[Baidu]]></category>
		<category><![CDATA[BLOG]]></category>
		<category><![CDATA[germancn]]></category>
		<category><![CDATA[Google PageRank]]></category>
		<category><![CDATA[Link]]></category>
		<category><![CDATA[中国德语界]]></category>
		<category><![CDATA[博客]]></category>
		<category><![CDATA[德国文化]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[链接]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/671</guid>
		<description><![CDATA[感谢Poshi兄的提醒,老K这才注意到自己的友情链接里面确实没有几个其他德语学习者的博客（特别是独立博客）&#8230;不可原谅啊!
 
本站简介:
Google PageRank=3,预计下次至少能达到4.目前狂热更新中(12月力争平均每天一篇),目标是建设国内第二的德语学习博客(第一是绝对无法超过的&#8230;)
本次Link条件如下:
1.德语学习,德国文化内容相关者优先.(其它语言也可以适当考虑)
2.独立博客优先.(不作硬性要求)
3.不限Google PageRank和Alexa排名.(当然是越高越好了&#8230;哈哈哈)
4.将本站链接放在首页(这个是基本要求了&#8230;来而不往非礼也)
5.保证有一定的更新频率(怎么着平均半个月您总得来上一篇吧&#8230;我的要求不高)
暂时只想到这些了&#8230;
中国德语界网站在短暂的恢复访问后又崩溃了&#8230;国内德语学习网站的冬天来到了?
在百度贴吧里面莫名其妙的被禁言了,哪位高人知道如何恢复啊?
要不您再点点这些&#8230;

这就是为什么我比较喜欢Google的原因…
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
一路走到&#8230;欢迎回家&#8230;
Blog über Pentax dSLR-Kameras&#8230;
德语学习博客三原则&#8230;
介绍一位美女…推荐一个博客…
上班的时候偷偷推荐一个德语学习博客…
简单的调查一下…
被Google博客搜索推荐了&#8230;
不知道写什么…干脆骂街…
又发现一个德语学习博客…是老乡吗…
北外德语系也要建博客了&#8230;Mein Gott!&#8230;
本站的Google搜索结果变样了&#8230;希望高手指点&#8230;
中国德语界站长小林结婚啦&#8230;Herzliche Gratulation!&#8230;
Wordpress成功升级2.62&#8230;有点Bug&#8230;
教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;
发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;
Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&#8230;第一章德语完整版放出&#8230;
网站终于被百度收录了&#8230;速度实在不敢恭维&#8230;
Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划正式启动&#8230;序言放出&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;
9 comments
Post tags: alexa, Baidu, BLOG, germancn, Google PageRank, Link, 中国德语界, 博客, 德国文化, 德语学习, 链接

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>感谢<a href="http://www.poshi.org/" target="_blank">Poshi</a>兄的提醒,老K这才注意到自己的友情链接里面确实没有几个其他德语学习者的博客（特别是独立博客）&#8230;不可原谅啊!</p>
<p><a href="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SUhj6Wm8q-I/AAAAAAAAN2U/DVIURAOc9ic/s800/herzlich_willkommen_001.jpg"><img height="325" src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SUhj6Wm8q-I/AAAAAAAAN2U/DVIURAOc9ic/s800/herzlich_willkommen_001.jpg" width="480" /> </a></p>
<p>本站简介:</p>
<p>Google PageRank=3,预计下次至少能达到4.目前狂热更新中(12月力争平均每天一篇),目标是建设国内第二的德语学习博客(第一是绝对无法超过的&#8230;)</p>
<p>本次Link条件如下:</p>
<p>1.德语学习,德国文化内容相关者优先.(其它语言也可以适当考虑)</p>
<p>2.独立博客优先.(不作硬性要求)</p>
<p>3.不限Google PageRank和Alexa排名.(当然是越高越好了&#8230;哈哈哈)</p>
<p>4.将本站链接放在首页(这个是基本要求了&#8230;来而不往非礼也)</p>
<p>5.保证有一定的更新频率(怎么着平均半个月您总得来上一篇吧&#8230;我的要求不高)</p>
<p>暂时只想到这些了&#8230;</p>
<p><a href="http://www.germancn.com/" target="_blank">中国德语界</a>网站在短暂的恢复访问后又崩溃了&#8230;国内德语学习网站的冬天来到了?</p>
<p>在百度贴吧里面莫名其妙的被禁言了,哪位高人知道如何恢复啊?</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1130" title="这就是为什么我比较喜欢Google的原因…">这就是为什么我比较喜欢Google的原因…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2118" title="一路走到&#8230;欢迎回家&#8230;">一路走到&#8230;欢迎回家&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2026" title="Blog über Pentax dSLR-Kameras&#8230;">Blog über Pentax dSLR-Kameras&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1961" title="德语学习博客三原则&#8230;">德语学习博客三原则&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1623" title="介绍一位美女…推荐一个博客…">介绍一位美女…推荐一个博客…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1559" title="上班的时候偷偷推荐一个德语学习博客…">上班的时候偷偷推荐一个德语学习博客…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1521" title="简单的调查一下…">简单的调查一下…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1514" title="被Google博客搜索推荐了&#8230;">被Google博客搜索推荐了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1179" title="不知道写什么…干脆骂街…">不知道写什么…干脆骂街…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1042" title="又发现一个德语学习博客…是老乡吗…">又发现一个德语学习博客…是老乡吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/780" title="北外德语系也要建博客了&#8230;Mein Gott!&#8230;">北外德语系也要建博客了&#8230;Mein Gott!&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/749" title="本站的Google搜索结果变样了&#8230;希望高手指点&#8230;">本站的Google搜索结果变样了&#8230;希望高手指点&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/491" title="中国德语界站长小林结婚啦&#8230;Herzliche Gratulation!&#8230;">中国德语界站长小林结婚啦&#8230;Herzliche Gratulation!&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/353" title="Wordpress成功升级2.62&#8230;有点Bug&#8230;">Wordpress成功升级2.62&#8230;有点Bug&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/294" title="教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;">教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/285" title="发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;">发现一个很Cool的关于德语和德国的BLOG&#8230;可惜停止更新了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/247" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第一章德语完整版放出&hellip;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第一章德语完整版放出&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/238" title="网站终于被百度收录了&#8230;速度实在不敢恭维&#8230;">网站终于被百度收录了&#8230;速度实在不敢恭维&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/227" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划正式启动&#8230;序言放出&#8230;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划正式启动&#8230;序言放出&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/671">本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/671#comments">9 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/alexa" rel="tag">alexa</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/baidu" rel="tag">Baidu</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/blog" rel="tag">BLOG</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/germancn" rel="tag">germancn</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/google-pagerank" rel="tag">Google PageRank</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/link" rel="tag">Link</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%be%b7%e8%af%ad%e7%95%8c" rel="tag">中国德语界</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8d%9a%e5%ae%a2" rel="tag">博客</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e5%9b%bd%e6%96%87%e5%8c%96" rel="tag">德国文化</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%93%be%e6%8e%a5" rel="tag">链接</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/671/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/618</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/618#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Dec 2008 04:02:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[学者]]></category>
		<category><![CDATA[张玉书]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[文抄公]]></category>
		<category><![CDATA[施莱格尔]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/618</guid>
		<description><![CDATA[我承认当文抄公的技术含量低了点儿,但这活儿总得有人来作啊&#8230;老K可是买了不少张教授的译著哦&#8230;
 
德国著名翻译家奥古斯特·威廉·施莱格尔(August Wilhelm von Schlegel,改天专门为这位大师写篇文章)称外语学习为开启外国文化宝藏的“金钥匙”。他的学生，诗人海涅在献给老师的诗里，盛赞这位精通数门外语的语言大师，“在底伯尔河底”“发掘珍宝”，“在恒河之中”“获取明珠”，“在泰晤士河”“取来奇妙的赠物”，“在塔果河(在西班牙)畔”“采撷奇花异草”。果然，这位取得·金钥匙’，“在北国南邦觅珍寻宝不辞辛劳”的大师，给德国人民留下了大量译自意大利文、英文、法文、西班牙文、梵文的文学名著，其中包括莎士比亚戏剧出色的德文译本，大大地丰富了德语文学。

&#160;
讲述这段故事是希望《德语学习》的读者在学习德语之初，能给自己定下一个明确的奋斗目标。中国人富有语言天才，学习一门外语应该并不田难，德语的语音并不难学，德语的语法，尤其是变格变位，连德国人也容易弄混，难怪大诗人海涅都喟然长叹：‘我们这些可怜的德国人……用第三格和第四格来互相折磨。”对于不知变格变位为何物的中国人来说，自然难上加难。可是这却是“金钥匙’中的奥妙所在。德语的句子就凭着这些变格变位巧妙地连缀起来，延伸成长达十几行的复杂句子，把丰富的思想、缜密的论据、大师呕心沥血的巧思和哲人们长年深思的结晶，汇成一个整体。掌握了这些语法要点，则古往今来哲学家充满睿智的论述，古典现代诗人们优美动人的诗篇，自然科学和社会科学的最新成果便像遇到鹿杖，禁锢全消，全都呈现在你的面前，凭你浏览，凭你欣赏，凭你采撷。 
因此，费些时间，掌握包括变格变位在内的语法要点，是事半功倍的事情。“磨刀不误砍柴工”，这对德语学习也是至理名言。至于词汇量需要扩大，应是尽人皆知的道理。谁都明白，只认识八百汉字。是无法欣赏《红楼梦》、《水浒》的。在这改革开放的年代，出国深造已非天方夜谭，但是数以百万计的德语自学者，不可能人人出国。即使不出国，也未必学不好德语，国内六十岁以上的德语学者大多自学成材，不久前认识——位五十多岁的学者，他凭着自学，成为尼采翻译家和研究者，便是—个令人鼓舞的例子。 
深信在《德语学习》的富有聪明才智、又有恒心毅力的读者当中(是不是在说老K偶啊&#8230;哈哈哈&#8230;)，定会涌现出许多掌握“金钥匙”的探宝勇士，莱茵河里的珍宝还远远没有发掘一空呢!
要不您再点点这些&#8230;

德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;
德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;
张玉书:作家写作要舍得割爱&#8230;转帖&#8230;
什么才值得你去拼搏…
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
庆祝张威廉先生百岁华诞&#8230;回首先生当年风采&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
No comment
Post tags: 天下同德, 学者, 张玉书, 德语学习, 文抄公, 施莱格尔

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>我承认当文抄公的技术含量低了点儿,但这活儿总得有人来作啊&#8230;老K可是买了不少张教授的译著哦&#8230;</p>
<p><a href="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/STobJu-j-VI/AAAAAAAANYY/Zjvcg5lz5tA/s800/germanist_zhang_yu_shu_001.jpg&quot;"><img height="197" src="http://lh4.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/STobJu-j-VI/AAAAAAAANYY/Zjvcg5lz5tA/s800/germanist_zhang_yu_shu_001.jpg" width="480"> </a></p>
<p>德国著名翻译家奥古斯特·威廉·施莱格尔(<a href="http://de.wikipedia.org/wiki/August_Wilhelm_Schlegel" target="_blank">August Wilhelm von Schlegel</a>,改天专门为这位大师写篇文章)称外语学习为开启外国文化宝藏的“金钥匙”。他的学生，诗人海涅在献给老师的诗里，盛赞这位精通数门外语的语言大师，“在底伯尔河底”“发掘珍宝”，“在恒河之中”“获取明珠”，“在泰晤士河”“取来奇妙的赠物”，“在塔果河(在西班牙)畔”“采撷奇花异草”。果然，这位取得·金钥匙’，“在北国南邦觅珍寻宝不辞辛劳”的大师，给德国人民留下了大量译自意大利文、英文、法文、西班牙文、梵文的文学名著，其中包括莎士比亚戏剧出色的德文译本，大大地丰富了德语文学。</p>
<p><span id="more-618"></span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>讲述这段故事是希望《德语学习》的读者在学习德语之初，能给自己定下一个明确的奋斗目标。中国人富有语言天才，学习一门外语应该并不田难，德语的语音并不难学，德语的语法，尤其是变格变位，连德国人也容易弄混，难怪大诗人海涅都喟然长叹：‘我们这些可怜的德国人……用第三格和第四格来互相折磨。”对于不知变格变位为何物的中国人来说，自然难上加难。可是这却是“金钥匙’中的奥妙所在。德语的句子就凭着这些变格变位巧妙地连缀起来，延伸成长达十几行的复杂句子，把丰富的思想、缜密的论据、大师呕心沥血的巧思和哲人们长年深思的结晶，汇成一个整体。掌握了这些语法要点，则古往今来哲学家充满睿智的论述，古典现代诗人们优美动人的诗篇，自然科学和社会科学的最新成果便像遇到鹿杖，禁锢全消，全都呈现在你的面前，凭你浏览，凭你欣赏，凭你采撷。 </p>
<p>因此，费些时间，掌握包括变格变位在内的语法要点，是事半功倍的事情。“磨刀不误砍柴工”，这对德语学习也是至理名言。至于词汇量需要扩大，应是尽人皆知的道理。谁都明白，只认识八百汉字。是无法欣赏《红楼梦》、《水浒》的。在这改革开放的年代，出国深造已非天方夜谭，但是数以百万计的德语自学者，不可能人人出国。即使不出国，也未必学不好德语，国内六十岁以上的德语学者大多自学成材，不久前认识——位五十多岁的学者，他凭着自学，成为尼采翻译家和研究者，便是—个令人鼓舞的例子。 </p>
<p>深信在《德语学习》的富有聪明才智、又有恒心毅力的读者当中(是不是在说老K偶啊&#8230;哈哈哈&#8230;)，定会涌现出许多掌握“金钥匙”的探宝勇士，莱茵河里的珍宝还远远没有发掘一空呢!</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2203" title="张玉书:作家写作要舍得割爱&#8230;转帖&#8230;">张玉书:作家写作要舍得割爱&#8230;转帖&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1468" title="什么才值得你去拼搏…">什么才值得你去拼搏…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/299" title="庆祝张威廉先生百岁华诞&#8230;回首先生当年风采&#8230;">庆祝张威廉先生百岁华诞&#8230;回首先生当年风采&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246" title="关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%a6%e8%80%85" rel="tag">学者</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%bc%a0%e7%8e%89%e4%b9%a6" rel="tag">张玉书</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%87%e6%8a%84%e5%85%ac" rel="tag">文抄公</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%bd%e8%8e%b1%e6%a0%bc%e5%b0%94" rel="tag">施莱格尔</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/618/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/591</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/591#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 02:52:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[学者]]></category>
		<category><![CDATA[尚书六号]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[指尖香雪]]></category>
		<category><![CDATA[祝彦]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/591</guid>
		<description><![CDATA[最近的德语相关创作不是很在状态,为了保证至少平均每天一篇,老K就再当回文抄公吧&#8230;祝老师原谅我&#8230;
指尖香雪小MM的博客有点意思,我经常去看&#8230;
 
偷懒用手机翻拍的照片&#8230;放大了比较惨,祝老师原谅我&#8230;
谚云:万事开头难.学习德语诗人海涅称为&#34;原始林莽&#34;的德语,更能体会到此非虚言.勤学苦练是必由之路.学人家的语言,总要从摹仿入手:人家怎样说(主要靠听),我就怎样说;人家怎样写(靠读),我也就怎样写,力求惟妙惟肖,这样才能熟能生巧,举一反三,逐渐自由表达自己的思想.


&#160;
但在学习的任何阶段都要做个&#34;有心人&#34;,勤于动脑琢磨,分析比较,不断摸索和改进适合于自己的自学方法.这同时也是科学思维的磨练过程,具体的方法,以后会有其他老师向读者们介绍.
方法是由目的决定的.有的人只想掌握日常生活用语,有的人则想在德国攻读博士学位,要求和方法就因人而异.后者要有更高的读,听,说写的要求,阅读理解能力就最为紧要,纲举才会目张,为此就必须精通语法.所以,最好一开始就设计好自己在德语方面的知识技能结构和阶段目标.
在自学征途上,有所谓&#34;平原&#8211;高山效应&#34;.初学时,日复一日的记诵苦练,会觉得面前长路漫漫,苦海无边.这就是平原期,是积累和量变的过程,此时贵在坚持,过了一段时期,掌握了三千来个单词,基础语法和构词法,发现词汇容易记了,各种场合都能说些话了,德语也不再那么艰深可怕了.这时会感到豁然开朗,苦尽甘来&#8211;如登山那样日有提高;蓦然回首,脚下来路上的艰难跋涉历历在目,觉得当时的一切艰辛都是值得的:这便是高山效应,到了质变和飞跃的阶段了.接着,你就会信心百倍地在第二个,也是更高层次上的茫茫平原上迈开脚步前进,第二座高山虽一时看不清,但你知道,它正在向你招手.
我少年时学英语和后来二十多岁时学德语,主要靠自学,历经几次&#34;平原&#8211;高山效应&#34;期,深知此中的苦和乐,现在还在跋涉着.《德语学习》的读者也许会从中得到一些启迪.
在新的千禧年曙光初照之时,我祝大家自学有成.
老K的话:按文中的&#34;平原&#8211;高山效应&#34;来讲的话,偶已经是经验丰富的老登山运动员了&#8230;哈哈哈&#8230;
TNND&#34;尚书六号&#34;程序崩溃了&#8230;手打好累啊&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
老K不喜欢的德语参考书系列003&#8230;古老的《德语》&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;
3 comments
Post tags: 天下同德, 学者, 尚书六号, 德语学习, 指尖香雪, 祝彦

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近的德语相关创作不是很在状态,为了保证至少平均每天一篇,老K就再当回文抄公吧&#8230;祝老师原谅我&#8230;</p>
<p><a href="http://www.marmelade.blog.sohu.com/" target="_blank">指尖香雪</a>小MM的博客有点意思,我经常去看&#8230;</p>
<p><img height="635" src="http://lh6.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SToaCHYzopI/AAAAAAAANXw/tpHD988aFeg/s800/germanist_zhu_yan_003.jpg" width="480" /> </p>
<p>偷懒用手机翻拍的照片&#8230;放大了比较惨,祝老师原谅我&#8230;</p>
<p>谚云:万事开头难.学习德语诗人海涅称为&quot;原始林莽&quot;的德语,更能体会到此非虚言.勤学苦练是必由之路.学人家的语言,总要从摹仿入手:人家怎样说(主要靠听),我就怎样说;人家怎样写(靠读),我也就怎样写,力求惟妙惟肖,这样才能熟能生巧,举一反三,逐渐自由表达自己的思想.</p>
</p>
<p><span id="more-591"></span></p>
<p>&#160;</p>
<p>但在学习的任何阶段都要做个&quot;有心人&quot;,勤于动脑琢磨,分析比较,不断摸索和改进适合于自己的自学方法.这同时也是科学思维的磨练过程,具体的方法,以后会有其他老师向读者们介绍.</p>
<p>方法是由目的决定的.有的人只想掌握日常生活用语,有的人则想在德国攻读博士学位,要求和方法就因人而异.后者要有更高的读,听,说写的要求,阅读理解能力就最为紧要,纲举才会目张,为此就必须精通语法.所以,最好一开始就设计好自己在德语方面的知识技能结构和阶段目标.</p>
<p>在自学征途上,有所谓&quot;平原&#8211;高山效应&quot;.初学时,日复一日的记诵苦练,会觉得面前长路漫漫,苦海无边.这就是平原期,是积累和量变的过程,此时贵在坚持,过了一段时期,掌握了三千来个单词,基础语法和构词法,发现词汇容易记了,各种场合都能说些话了,德语也不再那么艰深可怕了.这时会感到豁然开朗,苦尽甘来&#8211;如登山那样日有提高;蓦然回首,脚下来路上的艰难跋涉历历在目,觉得当时的一切艰辛都是值得的:这便是高山效应,到了质变和飞跃的阶段了.接着,你就会信心百倍地在第二个,也是更高层次上的茫茫平原上迈开脚步前进,第二座高山虽一时看不清,但你知道,它正在向你招手.</p>
<p>我少年时学英语和后来二十多岁时学德语,主要靠自学,历经几次&quot;平原&#8211;高山效应&quot;期,深知此中的苦和乐,现在还在跋涉着.《德语学习》的读者也许会从中得到一些启迪.</p>
<p>在新的千禧年曙光初照之时,我祝大家自学有成.</p>
<p>老K的话:按文中的&quot;平原&#8211;高山效应&quot;来讲的话,偶已经是经验丰富的老登山运动员了&#8230;哈哈哈&#8230;</p>
<p>TNND&quot;尚书六号&quot;程序崩溃了&#8230;手打好累啊&#8230;</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/423" title="老K不喜欢的德语参考书系列003&#8230;古老的《德语》&#8230;">老K不喜欢的德语参考书系列003&#8230;古老的《德语》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246" title="关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591#comments">3 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%a6%e8%80%85" rel="tag">学者</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b0%9a%e4%b9%a6%e5%85%ad%e5%8f%b7" rel="tag">尚书六号</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%8c%87%e5%b0%96%e9%a6%99%e9%9b%aa" rel="tag">指尖香雪</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%a5%9d%e5%bd%a6" rel="tag">祝彦</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/591/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/577</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/577#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 02:13:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[学者]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[谢莹莹]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/577</guid>
		<description><![CDATA[该系列是《德语学习》从2001年开始连载的，这里老K冒天下之大不违转载了过来，编辑大人们切莫责怪那个&#8230;至于谢老师想来她也应该不会拒绝偶的好意的:-) 
&#160; 
在我看来，学习外语和我们待人处事的态度是一个道理，要认认真真扎扎实实诚诚恳恳，耍不得一点花样，来不得一点虚假。学习&#8212;种悟言就像同这种语言交朋友，我们要努力了解他的思想以及他在特殊状况下的特殊反应。我们会爱护我们的好朋友．不会扭曲他的话，不会断章取义使用他的话。
  从学习德语的第一天起，我们就知道它有自己的特征。我们该做的就是记住这些特征而不问为什么它如此奇怪。不问为什么太阳是女性，月亮是男性。 
从最开始我们就要意识到，单词．词组只有在上下文中，在句子或篇章中才起作用，所以要尽可能把它们置于上下文中去学习。勤学苦练固然重要，但也要得法．背字典和死记单词就不可取，倒不如在最初段就把整句话或整段话记住．应用的时候依样画葫芦，切忌自己生拼硬凑，把中文翻译成自己想像的德文．
有一定的语法和词汇基础后，应该阅读文学作品，精读和泛读 可以兼顾。精读可以少而精，此时复述有助于检验自己的差距．泛读则可以在潜移默化中培养语感增进语言能力。即使是消遣文学，其语言也是活生生的．&#160; 
我们不应该把语言仅仅作为一种工具，语言本身蕴涵着一个民族的思维方式，行为模式及其历史，文化，社会，习俗，文学作品最能够体现这一点．而了解这些又与我们有密切关系，从实用的角度看，可以为将来从事各种与德语有关的职业打下基础，从非实用的角度村看．我们将受益更多．
老K十分同意这句话&#34;我们该做的就是记住这些特征而不问为什么它如此奇怪。不问为什么太阳是女性，月亮是男性。&#34;&#8230;外语学习其实就是这么痛苦和没道理的&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
谢莹莹先生和欧凡先生是夫妻?!&#8230;最近经常火星&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;
No comment
Post tags: 天下同德, 学者, 德语学习, 谢莹莹

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>该系列是《德语学习》从2001年开始连载的，这里老K冒天下之大不违转载了过来，编辑大人们切莫责怪那个&#8230;至于谢老师想来她也应该不会拒绝偶的好意的:-) </p>
<p>&#160;<img height="363" src="http://lh3.ggpht.com/_zh3q85XdNo4/SToZRnYqekI/AAAAAAAANXQ/J4xGmXhS1fg/s800/Germannist_xie_ying_ying_002.jpg" width="480" /> </p>
<p>在我看来，学习外语和我们待人处事的态度是一个道理，要认认真真扎扎实实诚诚恳恳，耍不得一点花样，来不得一点虚假。学习&#8212;种悟言就像同这种语言交朋友，我们要努力了解他的思想以及他在特殊状况下的特殊反应。我们会爱护我们的好朋友．不会扭曲他的话，不会断章取义使用他的话。<br />
  <br />从学习德语的第一天起，我们就知道它有自己的特征。我们该做的就是记住这些特征而不问为什么它如此奇怪。不问为什么太阳是女性，月亮是男性。 </p>
<p>从最开始我们就要意识到，单词．词组只有在上下文中，在句子或篇章中才起作用，所以要尽可能把它们置于上下文中去学习。勤学苦练固然重要，但也要得法．背字典和死记单词就不可取，倒不如在最初段就把整句话或整段话记住．应用的时候依样画葫芦，切忌自己生拼硬凑，把中文翻译成自己想像的德文．</p>
<p>有一定的语法和词汇基础后，应该阅读文学作品，精读和泛读 可以兼顾。精读可以少而精，此时复述有助于检验自己的差距．泛读则可以在潜移默化中培养语感增进语言能力。即使是消遣文学，其语言也是活生生的．&#160; </p>
<p>我们不应该把语言仅仅作为一种工具，语言本身蕴涵着一个民族的思维方式，行为模式及其历史，文化，社会，习俗，文学作品最能够体现这一点．而了解这些又与我们有密切关系，从实用的角度看，可以为将来从事各种与德语有关的职业打下基础，从非实用的角度村看．我们将受益更多．</p>
<p>老K十分同意这句话&quot;我们该做的就是记住这些特征而不问为什么它如此奇怪。不问为什么太阳是女性，月亮是男性。&quot;&#8230;外语学习其实就是这么痛苦和没道理的&#8230;</p>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/758" title="谢莹莹先生和欧凡先生是夫妻?!&#8230;最近经常火星&#8230;">谢莹莹先生和欧凡先生是夫妻?!&#8230;最近经常火星&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246" title="关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ad%a6%e8%80%85" rel="tag">学者</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%b0%a2%e8%8e%b9%e8%8e%b9" rel="tag">谢莹莹</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/577/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/322</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/322#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Sep 2008 07:22:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[psp]]></category>
		<category><![CDATA[上海]]></category>
		<category><![CDATA[于纯忠]]></category>
		<category><![CDATA[医院]]></category>
		<category><![CDATA[同济]]></category>
		<category><![CDATA[培训]]></category>
		<category><![CDATA[大学]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[武汉]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/322</guid>
		<description><![CDATA[年初老K的表弟工作时出了点事故,然后一直在武汉同济医院静养&#8230;我有时间就会到那里送饭兼探病(其实主要是帮这小子的PSP里面装电影,MTV什么的)&#8230;偶然发现在同济(现在应该叫&#8221;华中科技大学同济医学院&#8221;了&#8230;还是简单叫&#8221;同济&#8221;吧)的校园里有一个&#8221;德语培训中心&#8221;&#8230;在自己的记忆里搜刮了半天才想起以前在德语学习杂志上确实读到该机构于纯忠老师几篇很不错的文章,遂考虑上山头拜望之&#8230;
 
结果我顺着箭头的方向寻寻觅觅了半个小时,除了一家名叫&#8221;华科大外国语学院同济楚天进修学院&#8221;的皮包单位(有空的时候老K介绍一下)以外一无所获&#8230;拉了N名路人也皆迷茫&#8230;莫非我是传说中的路痴?

 
 
至今老K还没有搞清楚上海同济和武汉同济到底是什么关系&#8230;上海同济可是德语名校啊!
要不您再点点这些&#8230;

武汉只有四家德语培训机构?
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
PSP是台不错的RSS阅读器…
我也很纠结啊&#8230;
德中同行，一起克唦…002…
德中同行，一起克唦…001…
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
又发现一个德语学习博客…是老乡吗…
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
2 comments
Post tags: psp, 上海, 于纯忠, 医院, 同济, 培训, 大学, 天下同德, 德语, 德语学习, 武汉

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>年初老K的表弟工作时出了点事故,然后一直在武汉同济医院静养&#8230;我有时间就会到那里送饭兼探病(其实主要是帮这小子的PSP里面装电影,MTV什么的)&#8230;偶然发现在同济(现在应该叫&#8221;华中科技大学同济医学院&#8221;了&#8230;还是简单叫&#8221;同济&#8221;吧)的校园里有一个&#8221;德语培训中心&#8221;&#8230;在自己的记忆里搜刮了半天才想起以前在德语学习杂志上确实读到该机构于纯忠老师几篇很不错的文章,遂考虑上山头拜望之&#8230;</p>
<p><a href="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SNXwTN0xvFI/AAAAAAAAJLg/e-ra2lXKT1g/s800/DSC05035.JPG"><img src="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SNXwTN0xvFI/AAAAAAAAJLg/e-ra2lXKT1g/s800/DSC05035.JPG" alt="" width="480" height="360" /> </a></p>
<p>结果我顺着箭头的方向寻寻觅觅了半个小时,除了一家名叫&#8221;华科大外国语学院同济楚天进修学院&#8221;的皮包单位(有空的时候老K介绍一下)以外一无所获&#8230;拉了N名路人也皆迷茫&#8230;莫非我是传说中的路痴?</p>
<p><span id="more-322"></span></p>
<p> </p>
<p><a href="http://lh6.ggpht.com/kopykawai/SNXwDiUe-XI/AAAAAAAAJLQ/SyO19mqwvp4/s800/DSC05033.JPG"><img src="http://lh6.ggpht.com/kopykawai/SNXwDiUe-XI/AAAAAAAAJLQ/SyO19mqwvp4/s800/DSC05033.JPG" alt="" width="480" height="640" /> </a></p>
<p>至今老K还没有搞清楚上海同济和武汉同济到底是什么关系&#8230;上海同济可是德语名校啊!<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1541" title="武汉只有四家德语培训机构?">武汉只有四家德语培训机构?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1912" title="PSP是台不错的RSS阅读器…">PSP是台不错的RSS阅读器…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1792" title="我也很纠结啊&#8230;">我也很纠结啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1677" title="德中同行，一起克唦…002…">德中同行，一起克唦…002…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1661" title="德中同行，一起克唦…001…">德中同行，一起克唦…001…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1042" title="又发现一个德语学习博客…是老乡吗…">又发现一个德语学习博客…是老乡吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/101" title="老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2">老K学德语花了多少银子&#8230;学德语如何省钱&#8230;Teil 2</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/psp" rel="tag">psp</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%8a%e6%b5%b7" rel="tag">上海</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%ba%8e%e7%ba%af%e5%bf%a0" rel="tag">于纯忠</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8c%bb%e9%99%a2" rel="tag">医院</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%90%8c%e6%b5%8e" rel="tag">同济</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%9f%b9%e8%ae%ad" rel="tag">培训</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%a4%a7%e5%ad%a6" rel="tag">大学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%ad%a6%e6%b1%89" rel="tag">武汉</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/322/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/281</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/281#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 01 Sep 2008 07:31:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[文化交流]]></category>
		<category><![CDATA[武汉]]></category>
		<category><![CDATA[翻译资格考试]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/281</guid>
		<description><![CDATA[决定用尽量简单的语言概括自己10多年的德语学习经历：(结果还是有点罗嗦)

 -1994年:(老K13岁)这个德语好麻烦啊，名词有3性，动词要变位&#8230;就只有发音还算简单&#8230;外教的话完全不懂的说．
 -1995年:沉浸在词尾的海洋里无法自拔中&#8230;定冠词要变，不定冠词要变，连形容词都要变&#8230;还让不让人活了&#8230;
 -1996年:可以看懂一般的德国报纸了，好高兴哦！
 -1997年: 德国友好学校的笔友来玩，整天陪他们在武汉的大街小巷里到处乱窜&#8230;结果人家心满意足的回国之后我们全体恶补功课&#8230;
 -1998年:上德语课时上着上着老师突然说了一句话，全体同学战斗力随即瞬间归零＂你们如果生在北京的话我保证你们北大，清华随便点，可惜你们是武汉伢&#8230;&#8221;此言另老K足足消沉了一个月&#8230;
 -1999年:到德国参加文化交流活动&#8230;期间感觉听力狂涨&#8230;
 -2000年:大学生了&#8230;TNND的高考德语考试最后一题不是作文而是变第一虚拟式&#8230;感觉被人阴了一把&#8230;看着台上过于年轻的Leherin,老K礼貌的问到:&#8221;请问当偶能用德语标准流利的骂娘的时候您知道德语有几个字母吗？&#8221;(小小的腹诽一下而已,当真说出口偶是不敢的)
 -2001年:专业课的时候基本是老师在上面讲他的,老K在下面学我的&#8230;
 -2002年:和去年差不多&#8230;老师在教室讲他的,老K在宿舍学我的&#8230;
  -2003年:三国无双2中文版,TestDAF,非典封校,继续无双&#8230;
  -2004年:整天GBA中&#8230;毕业论文2个通宵胡诌的&#8230;决定大隐隐于世的找了个图书馆混饭吃&#8230;(其实就是懒)
  -2005年:完全不睬德语&#8230;
  -2006年:被老爸老妈逼到北京参加翻译资格考试(2级笔译)&#8230;同日中世纪2-全面战争德语版率先偷跑&#8230;考试以4分之差险败&#8230;中世纪2倒是还感觉不错&#8230;
  -2007年:败入肥P一台,加入BMCH制作组压MV玩儿&#8230;光棍节再次赴京赶考&#8230;顺利过关(废话,偶去考3级再不过关就买块豆腐一头撞死算了…)&#8230;重新开始在中国德语界出没&#8230;
  -2008年:2月加入中国德语界管理队伍&#8230;４月开始尝试用单反摄影（Pentax K100ds+套头）&#8230;5月开始在新浪开博&#8230;7月自己购买虚拟主机并正式建站&#8230;
未来纯属未知&#8230;希望老K能好好把握！

要不您再点点这些&#8230;

找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
德中同行，一起克唦…002…
德中同行，一起克唦…001…
武汉只有四家德语培训机构?
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
又发现一个德语学习博客…是老乡吗…
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…
Duden Podcast…杜登播客&#8230;
Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…
Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
2 comments
Post tags: 天下同德, 德语, 德语学习, 文化交流, 武汉, 翻译资格考试

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>决定用尽量简单的语言概括自己10多年的德语学习经历：(结果还是有点罗嗦)</p>
<ol>
<li> -1994年:(老K13岁)这个德语好麻烦啊，名词有3性，动词要变位&#8230;就只有发音还算简单&#8230;外教的话完全不懂的说．</li>
<li> -1995年:沉浸在词尾的海洋里无法自拔中&#8230;定冠词要变，不定冠词要变，连形容词都要变&#8230;还让不让人活了&#8230;</li>
<li> -1996年:可以看懂一般的德国报纸了，好高兴哦！</li>
<li> -1997年: 德国友好学校的笔友来玩，整天陪他们在武汉的大街小巷里到处乱窜&#8230;结果人家心满意足的回国之后我们全体恶补功课&#8230;</li>
<li> -1998年:上德语课时上着上着老师突然说了一句话，全体同学战斗力随即瞬间归零＂你们如果生在北京的话我保证你们北大，清华随便点，可惜你们是武汉伢&#8230;&#8221;此言另老K足足消沉了一个月&#8230;</li>
<li> -1999年:到德国参加文化交流活动&#8230;期间感觉听力狂涨&#8230;</li>
<li> -2000年:大学生了&#8230;TNND的高考德语考试最后一题不是作文而是变第一虚拟式&#8230;感觉被人阴了一把&#8230;看着台上过于年轻的Leherin,老K礼貌的问到:&#8221;请问当偶能用德语标准流利的骂娘的时候您知道德语有几个字母吗？&#8221;(小小的腹诽一下而已,当真说出口偶是不敢的)</li>
<li> -2001年:专业课的时候基本是老师在上面讲他的,老K在下面学我的&#8230;</li>
<li> -2002年:和去年差不多&#8230;老师在教室讲他的,老K在宿舍学我的&#8230;</li>
<li>  -2003年:三国无双2中文版,TestDAF,非典封校,继续无双&#8230;</li>
<li>  -2004年:整天GBA中&#8230;毕业论文2个通宵胡诌的&#8230;决定大隐隐于世的找了个图书馆混饭吃&#8230;(其实就是懒)</li>
<li>  -2005年:完全不睬德语&#8230;</li>
<li>  -2006年:被老爸老妈逼到北京参加翻译资格考试(2级笔译)&#8230;同日中世纪2-全面战争德语版率先偷跑&#8230;考试以4分之差险败&#8230;中世纪2倒是还感觉不错&#8230;</li>
<li>  -2007年:败入肥P一台,加入BMCH制作组压MV玩儿&#8230;光棍节再次赴京赶考&#8230;顺利过关(废话,偶去考3级再不过关就买块豆腐一头撞死算了…)&#8230;重新开始在<a href="http://www.germancn.com/" target="_blank">中国德语界</a>出没&#8230;</li>
<li>  -2008年:2月加入<a href="http://www.germancn.com/" target="_blank">中国德语界</a>管理队伍&#8230;４月开始尝试用单反摄影（Pentax K100ds+套头）&#8230;5月开始在新浪开博&#8230;7月自己购买虚拟主机并正式建站&#8230;</li>
<li>未来纯属未知&#8230;希望老K能好好把握！</li>
</ol>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1677" title="德中同行，一起克唦…002…">德中同行，一起克唦…002…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1661" title="德中同行，一起克唦…001…">德中同行，一起克唦…001…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1541" title="武汉只有四家德语培训机构?">武汉只有四家德语培训机构?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1042" title="又发现一个德语学习博客…是老乡吗…">又发现一个德语学习博客…是老乡吗…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281#comments">2 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%87%e5%8c%96%e4%ba%a4%e6%b5%81" rel="tag">文化交流</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%ad%a6%e6%b1%89" rel="tag">武汉</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%bf%bb%e8%af%91%e8%b5%84%e6%a0%bc%e8%80%83%e8%af%95" rel="tag">翻译资格考试</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/281/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/246</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/246#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 00:12:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[Fisch]]></category>
		<category><![CDATA[Fischfrau]]></category>
		<category><![CDATA[Frau]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语复合词]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[语言环境]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/246</guid>
		<description><![CDATA[本文是节选自自德语学习某一期上的文章,老K自己做了点改动,作者大人请谅解.版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载.
任何一个德语复合词总是在一定的语言背景中出现，也只有在一定的语言环境下该复合词才具有准确的词义．反之如果离开特定的语言环境，则人们可以对它的词义作不同的分析．下面我们以＂Fischfrau&#8221;一词来说明具体情况，对该词汇的词义可以有以下9种分析：

Frau,die Fisch verkauft （卖鱼的妇女）
Frau des Fisches （母鱼）
Frau,die im Sternbild der Fische geboren （于双鱼座出生的妇女，即2月19日至3月20日出生的妇女)
Frau und Fisch （＝Nixe）（女水怪）
Frau,die Fisch iβt （吃鱼的妇女）
Frau,die Fisch produziert （生产鱼的妇女）
Frau,die vom Fisch abstammt （鱼美人）
Frau,die kühl wie Fisch ist （一个缺乏感情的妇女）
Frau,die den Fisch gebracht hat （送鱼来的妇女）


而根据万恶的德语构词法，这9种词义都是可能的,需要我们结合具体的上下文去掌握和理解&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;
德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;
德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;
德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;
德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;
No comment
Post tags: Fisch, Fischfrau, Frau, 天下同德, 德语复合词, 德语学习, 语言环境

Feed enhanced by Better Feed from [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>本文是节选自自德语学习某一期上的文章,老K自己做了点改动,作者大人请谅解.<span style="color: #ff0000;"><strong>版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载</strong>.</span></p>
<p>任何一个德语复合词总是在一定的语言背景中出现，也只有在一定的语言环境下该复合词才具有准确的词义．反之如果离开特定的语言环境，则人们可以对它的词义作不同的分析．下面我们以＂Fischfrau&#8221;一词来说明具体情况，对该词汇的词义可以有以下9种分析：</p>
<ol>
<li>Frau,die Fisch verkauft （卖鱼的妇女）</li>
<li>Frau des Fisches （母鱼）</li>
<li>Frau,die im Sternbild der Fische geboren （于双鱼座出生的妇女，即2月19日至3月20日出生的妇女)</li>
<li>Frau und Fisch （＝Nixe）（女水怪）</li>
<li>Frau,die Fisch iβt （吃鱼的妇女）</li>
<li>Frau,die Fisch produziert （生产鱼的妇女）</li>
<li>Frau,die vom Fisch abstammt （鱼美人）</li>
<li>Frau,die kühl wie Fisch ist （一个缺乏感情的妇女）</li>
<li>Frau,die den Fisch gebracht hat （送鱼来的妇女）</li>
</ol>
<p><span id="more-246"></span></p>
<p>而根据万恶的德语构词法，这9种词义都是可能的,需要我们结合具体的上下文去掌握和理解&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/959" title="德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;">德语新单词有如滔滔江水连绵不绝&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/730" title="德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;">德语学习之学者如是说系列006&#8230;高年生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/689" title="德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;">德语学习之学者如是说系列004&#8230;殷桐生&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/618" title="德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;">德语学习之学者如是说系列003&#8230;张玉书&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/591" title="德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;">德语学习之学者如是说系列002&#8230;祝彦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/577" title="德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;">德语学习之学者如是说系列001&#8230;谢莹莹&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246">关于德语复合词在不同语言环境下的理解&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/246#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/fisch" rel="tag">Fisch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/fischfrau" rel="tag">Fischfrau</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/frau" rel="tag">Frau</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%a4%8d%e5%90%88%e8%af%8d" rel="tag">德语复合词</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%af%ad%e8%a8%80%e7%8e%af%e5%a2%83" rel="tag">语言环境</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/246/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>无聊的扫描了几期德语学习的封面&#8230;大家都来评一下&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/235</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/235#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 09:58:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[封面]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[杂志]]></category>
		<category><![CDATA[设计]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/235</guid>
		<description><![CDATA[德语学习是本不错的杂志（其实国内根本也没有竞争者&#8230;汗一个&#8230;)今天老K把扫描的几期封面放出来，内容不论（其实最近几年越来越差，看杂志还不如来看偶的BLOG&#8230;个人看法，仅供参考&#8230;），大家来评价一下，哪年的杂志封面设计比较能吸引人&#8230;老K的个人意见在本文最后．版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载.
 

 
 
 
 
 
老K个人最喜欢的是94年，97年和98年的封面&#8230;特别是94年的，简单的一座勃兰登堡门(Brandenburg Tor)就把杂志定性的十分清楚明白&#8230;这几年的封面越印越花哨&#8230;也就是花哨而已&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

蛮好看的&#8230;
翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
Zwei hochm&#252;tige Seeforellen(两条高傲的小鳟鱼)&#8230;老K年轻的时候也很狂妄,现在整天夹着尾巴做人&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
只有她总是提醒我:我是一个Germanist
Frauenlyrik aus China&#8230;
民德的绘本童话…
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 无聊的扫描了几期德语学习的封面&#8230;大家都来评一下&#8230;
No comment
Post tags: 封面, 德语, 德语学习, 杂志, 设计

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>德语学习是本不错的杂志（其实国内根本也没有竞争者&#8230;汗一个&#8230;)今天老K把扫描的几期封面放出来，内容不论（其实最近几年越来越差，看杂志还不如来看偶的BLOG&#8230;个人看法，仅供参考&#8230;），大家来评价一下，哪年的杂志封面设计比较能吸引人&#8230;老K的个人意见在本文最后．<span style="color: #ff0000;"><strong>版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载</strong>.</span></p>
<p><a href="http://lh5.ggpht.com/kopykawai/SJLZJbjl1xI/AAAAAAAAFvg/y1esuV6yPzs/s800/1994-3.jpg"><img src="http://lh5.ggpht.com/kopykawai/SJLZJbjl1xI/AAAAAAAAFvg/y1esuV6yPzs/s800/1994-3.jpg" alt="" width="480" height="716" /> </a></p>
<p><span id="more-235"></span><br />
<a href="http://lh6.ggpht.com/kopykawai/SJLY7a7Wg0I/AAAAAAAAFvQ/DDfyXHeHjBc/s800/1995-4.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/kopykawai/SJLY7a7Wg0I/AAAAAAAAFvQ/DDfyXHeHjBc/s800/1995-4.jpg" alt="" width="480" height="696" /> </a></p>
<p><a href="http://lh6.ggpht.com/kopykawai/SJLY1BTro2I/AAAAAAAAFvI/l5YssX4GAxc/s800/1997-6.jpg"><img src="http://lh6.ggpht.com/kopykawai/SJLY1BTro2I/AAAAAAAAFvI/l5YssX4GAxc/s800/1997-6.jpg" alt="" width="480" height="706" /> </a></p>
<p><a href="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SJLZDux-dDI/AAAAAAAAFvY/55EF0i8tIJg/s800/1998-3.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SJLZDux-dDI/AAAAAAAAFvY/55EF0i8tIJg/s800/1998-3.jpg" alt="" width="480" height="714" /> </a></p>
<p><a href="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SJLZQDBs_QI/AAAAAAAAFvo/FjtESu447sQ/s800/2001-5-001.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SJLZQDBs_QI/AAAAAAAAFvo/FjtESu447sQ/s800/2001-5-001.jpg" alt="" width="480" height="683" /> </a></p>
<p><a href="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SJLZc4ZJkFI/AAAAAAAAFvw/m6Zymap51ao/s800/2002-6-001.jpg"><img src="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SJLZc4ZJkFI/AAAAAAAAFvw/m6Zymap51ao/s800/2002-6-001.jpg" alt="" width="480" height="691" /> </a></p>
<p>老K个人最喜欢的是94年，97年和98年的封面&#8230;特别是94年的，简单的一座勃兰登堡门(Brandenburg Tor)就把杂志定性的十分清楚明白&#8230;这几年的封面越印越花哨&#8230;也就是花哨而已&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2507" title="蛮好看的&#8230;">蛮好看的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1005" title="在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;">在网上订阅的《德国》杂志终于到了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/225" title="Zwei hochm&uuml;tige Seeforellen(两条高傲的小鳟鱼)&#8230;老K年轻的时候也很狂妄,现在整天夹着尾巴做人&#8230;">Zwei hochm&uuml;tige Seeforellen(两条高傲的小鳟鱼)&#8230;老K年轻的时候也很狂妄,现在整天夹着尾巴做人&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/183" title="只有她总是提醒我:我是一个Germanist">只有她总是提醒我:我是一个Germanist</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2665" title="Frauenlyrik aus China&hellip;">Frauenlyrik aus China&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2659" title="民德的绘本童话…">民德的绘本童话…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/235">无聊的扫描了几期德语学习的封面&#8230;大家都来评一下&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/235#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b0%81%e9%9d%a2" rel="tag">封面</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%9d%82%e5%bf%97" rel="tag">杂志</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%ae%be%e8%ae%a1" rel="tag">设计</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/235/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Zwei hochm&#252;tige Seeforellen(两条高傲的小鳟鱼)&#8230;老K年轻的时候也很狂妄,现在整天夹着尾巴做人&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/225</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/225#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jul 2008 00:03:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[Hecht]]></category>
		<category><![CDATA[Meinrad Inglin]]></category>
		<category><![CDATA[Seeforelle]]></category>
		<category><![CDATA[叶  文]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[狗鱼]]></category>
		<category><![CDATA[英格林]]></category>
		<category><![CDATA[高傲]]></category>
		<category><![CDATA[鳟鱼]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/225</guid>
		<description><![CDATA[扫描自德语学习 1994年3月号.版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出 
处,严禁商业性转载
Zwei hochmütige Seeforellen
Meinrad Inglin
Zwei hochmütige junge Seeforellen waren mit ihrem See umd seinen Bewohnern nicht mehr zufrieden．》Hier ist alles so kleinlich und so ordinär《，sagten Sie．》Man muβ Sich nur wundern，wie wir da hineingeraten sind.In den groβen，tiefen Seen lebt man ganz anders,und im Meere soll es Fische geben，  die sogar fliegen können．&#60;&#60;
》Jawohl，das gibt es《，Sagte der [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>扫描自德语学习 1994年3月号.<span style="color: #ff0000;">版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出 </span></p>
<p><span style="color: #ff0000;">处,严禁商业性转载</span></p>
<p><strong>Zwei hochmütige Seeforellen</strong></p>
<p>Meinrad Inglin</p>
<p>Zwei hochmütige junge Seeforellen waren mit ihrem See umd seinen Bewohnern nicht mehr zufrieden．》Hier ist alles so kleinlich und so ordinär《，sagten Sie．》Man muβ Sich nur wundern，wie wir da hineingeraten sind.In den groβen，tiefen Seen lebt man ganz anders,und im Meere soll es Fische geben，  die sogar fliegen können．&lt;&lt;<span id="more-225"></span></p>
<p>》Jawohl，das gibt es《，Sagte der Aal，der zugehört hatte．  &gt;&gt;Ich habe selber fliegende Fische gesehen．《</p>
<p>》Aber bitte，wie machen Sie das?《fragten die Seeforellen．</p>
<p>Das wuβte der Aal nicht.》Ich habe nie besonders darauf geachtet《，sagte er，》und das Fliegen hat mich selber auch gar nicht gelockt.Sie werden es aber wohl gelernt haben．《</p>
<p>》Wenn man das 1ernen kann《，riefen die Seeforellen，》so werden wir ed 1ernen,soviel ist sicher.Aber wie und wo?《</p>
<p>Der Aal riet ihnen，den alten Hecht im Schilf an der F1uβmündung zu fragen．》Er ist der ä1teste Fisch in unserem See，er hat die gröβte Erfahrung und weiβ alles．Natürlich ist er nicht mehr so wach und wendig wie ihr，aber Seid trotzdem auf der Hut!Er war früher ein Starker Raüber und ist noch heut imstande，zwei unehrerbietige Burschen am Schwanz zu nehmen.《</p>
<p>》Keine Sorge，uns erwischt er nicht!《riefen die Seeforellen und flitzten davon．</p>
<p>Der alte Hecht ruhte mit grämlich vorgeschobenem Unterkiefer und tückisch lauernden Augen auf dem Grunde des Schilfwaldes.Die Seeforellell grüβten ihn aus angemessener Entfernung，doch er gab keine Antwort.Sie schwammen näher, grüβten lauter und fächelten mit den Flossen.Er blieb Stumm und rührte sich nicht.Da Sagten Sie zueinander:》Der ist ja so verschlafen und übelhörig，daβ er gar nicht begreifen wird,was wir wollen．Wie konnten wir in einem solchen Tümpel aber auch etwas anderes erwartell!  Dieser lächerliche alte Griesgram nimmt uns ja nicht einmal den Gruβ ab. Jetzt soll er aber doch noch wissen, wer dagewesen ist,wir lassen uns nicht einfach so übersehen.《  Sie zupften ihn an der Schwanzflosse und riefen: 》Wach auf, du fauler Schlammbeiβer, du alter Aasfresser!《</p>
<p>Da schlug der Hecht mit seinem starken Schwanz so kräftig aus,daβ die zwei Besucher in einer Wolke von Schlamm atemlos weggewirbelt wurden.》Oha! 《rief er. 》Da bin ich abet schön erschrocken. Wer hat mich geweckt? 《</p>
<p>Als die Seeforellen das hörten, schöpften sie Atem und blieben in der Nähe, bis sich die Schlammwolke verzog und der graugrüne Alte wieder zu sehen war, dann schwänzelten sie heran und grüβten abermals.</p>
<p>》Jaso, aha!《sagte der Hecht. 》Hohe Ehre für mich.Wie komme ich einfacher alter Seebewohner zu einem so vornehmen Besuch ?《</p>
<p>》Wir möchten fliegen lernen《,erklärten sie. 》Es gibt Fische, die das können,aber allerdings nicht in diesem See.Nun brauchen wit einen Rat.《</p>
<p>》Groβartig!《 fief der Hecht.》Ganz klar, daβ ihr fliegen müβt, ihr auserwählten Edelfische!Niemand darf euch zumuten, nur schwimmend in dieser Pfütze zu leben.Folgt mir, ich führe euch, iht sollt fliegen, ihr Zierden des Wassers!Iht seid so klug, schön und mutig, daβ ihr es rasch begreifen werdet.Auf, ihr Seeschwalben, iht hochwohlgeborenen Flughähne, mir nach!《</p>
<p>Der Hecht schwamm dem nächsten Seeufer entlang, bis er droben einen Fischer gewahrte.》Wir haben Glück《,sagte er.》Dort oben steht der Zauberer schon.Er streckt eine lange Rute auf das Wasser hinaus,an der Rute hängt eine Schnur, und an der Schnur hier ist, wie ihr sehen könnt, ein Wurm befestigt.Wer diesen wunderwirkenden Wurm raschpackt und schluckt, wird sogleich fliegen können.Vorwärts,frisch gewagt, glückauf《</p>
<p>Einer der beiden hoffnungsvollen Fische schnappte entschlossen zu;gleich darauf fuhr er mit dem Kopf voran zur Oberfläche empor und flog im Schwung hoch über das Wasser hinaus.  Der Zurückgebliebene starrte ihm mit offenem Maule nach und fragte staunend:》Wo fliegt er hin?《</p>
<p>Der Hecht wollte ihm das nur ganz leise sagen, er war schon dicht an seiner Seite.》In die Pfanne《.sagte er und schnappte zu.</p>
<p>》Au, was tust du, laβ reich los!《, rief der Geschnappte zappelnd.</p>
<p>》Ich habe Mitleid mit dir《, stieβ der alte Räuber zwischen seinen furchtbaren Zähnen hervor.》Der Aufgeflogene wird erschlagen und gebraten, aber dir ist ein besseres Los beschieden.《Grimmig lachelnd schlang er ihn hinunter, dann kehrte er ins Schilf zuriick und sah bald wieder faul und verschlafen aus.</p>
<p>Aus:  Meinrad Inglin:  Werke   Bd. 8, Zürich 1981.  S. 157&#8211;159.</p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 22pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">以小鳟鱼为镜</span></p>
<p><img src="http://lh4.ggpht.com/kopykawai/SI5c36Wq8fI/AAAAAAAAFh0/MAYW52qnl_Y/s800/Meinrad Inglin .jpg" alt="" width="101" height="133" align="left" /></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 15pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">——英格林的《两条高傲的小鳟鱼》读后随笔</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">叶</span><span style="font-size: 16pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">  </span></span></span><span style="font-size: 16pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">文</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">初读罢英格林的这篇“三分钟童话”，后脖梗子一阵凉。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">英格林的文字确实“有功夫”，这个本来沉重而残酷的故事读来很是鲜活，《动物世界》当中比较好看的片子大抵就是这境界，看完了尚有余味可品不至于打着哈欠向厕所狂奔。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">该童话说的事情简单之极：一条大鱼把两条小鱼灭了</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">(</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">类似当年在学校听说的天天发生在资本主义社会的那种事儿</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">)</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">。不过这个体现自然界普遍原理的情节本身不足动人，透过现象看本质，就可知道脖子后面的小阴风其实源于该事件的过程和那一老二小代表的形象。小鳟鱼与老狗鱼的形象与卡夫卡的大甲虫等相比，虽然只配是“追星族”一类的，但在大伙儿的眼中，也不该太陌生。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">两条小鳟鱼首先是叛逆的形象，青年主体的象征。在这样的年轻者心目中，“真正的生活永远在别处”，最急于摆脱的莫过于现有的生存环境，而且笃信只要离开……只要去找……就一定会如何如何，满怀自信和一厢情愿地四处出击，敢上九天找嫦娥，敢下五洋抓王八。遥想咱们当年风华正茂之时，多少都与该两条小鱼有些共同语言。一部青年史，最常见的主题总是叛逆和追寻。面对纷繁迷离的世界，没有谁比四肢正发达而头脑尚简单的青年更蠢蠢欲动和无所顾忌了。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">其次，在两条小鳟鱼身上，又可见理想主义者的影子</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">(</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">该主义者虽以年轻者居好，但不完全等同</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">)</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">。关于理想或类似的东西，称之为远大而革命也好，称之为野心而妄想也罢，总归的特征是异想天开、超凡脱俗，属于咱们这等成天尽惦记一地鸡毛蒜皮的普通群众乘“面的”也赶不上的那档次。既然跟常人不同，那么做起事来当然也要新思路大手笔，时不时体现一下燕雀安知鸿鹄之志哉，所以这两条小鳟鱼凭着壮怀激烈，气粗胆壮，颇具革命小将风范，连老狗鱼这样的老牌儿“山大王”都不在话下。最后的结局也跟相当数量的理想主义者一样，一番折腾后没来得及落泪已进了棺材。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">然而谁没有过鸡飞狗跳的革命青春呢</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">?</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">“向着理想勇敢前进”毕竟是唱过的。而没有理想，历史车轮又指望谁添油加醋，往前骨碌呢</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">?</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">这就要说一说小鳟鱼的悲剧所体现的另一层意思了。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">有了干劲有了理想，然后怎么办</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">?</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">这可是至关重要，当初列宁不给大家写《怎么办》等系列产品，十月革命那一炮不知要憋到哪年。两条小鳟鱼面对一潭死水，心怀不满，虽然既没起义，也不夺权，而是出走，比较消极的那种，但最终坏事的是他们对自己的盲目和偏执，陶醉于自己的年轻有为和抱负远大，几句好话已找不着北，不加思索地轻信、盲从。它们到死也没明白，热情和理想决不意味无所不能，没有对自我的了解，谈不上超越自我，缺乏理智、怀疑、辨别、辩证，好比一路杀将下去时，盔甲皆无，就可比“全裸”还槽。有道是初生牛犊不怕虎，不过它真与老虎打过交道时，仅凭个“初生”就行了吗</span><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="font-family: Times New Roman;">?</span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">者虎多半没有“未成年”这一概念。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">再有，去找老狗鱼，指点迷津也是致命之错。打破传统的希望却指望在传统的维护者身上，这和猫追自己的尾巴一样。想踏上新路，如不甩开那双旧鞋，早晚要摔个狗吃屎。这样的故事已经真刀真枪地上演过许多出了，其中颇有些血腥的。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">最后论到者狗鱼，大家更该眼熟。这老家伙的招数很了得：先是善于伪装，瞒天过海；然后口蜜腹剑、笑里藏刀、借刀杀人；最后原形毕露、图穷匕见……步步为营，着着相扣，直让人怀疑它习过兵法，至少也有过军训什么的。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">老狗鱼象征的可能是一种人，也可能是一种势力，甚至也会是一种思度，一种欲望，属于不公开与人民为敌的，讲究把思想工作做细：迎合、引诱、吹捧、煽动，目的不可告人，它最终所吞噬的，都是被它所迷惑而难以自拔的人们，尤以青年为甚。且得逞的概率远高于明火执杖。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">但老狗鱼们的所作所为，又确实体现了一种自然的法则，无论过去还是将来，这样的法则随时都存在并经常起作用，而且它下手之处恰恰是青年们最常露破绽的地方，对于青年来说，，人生的险恶之处就在于此，非仅仗良好之愿望或一股生猛莽力所能克服的，特别是在脑瓜发热之时。想当初，历史的混水里风流人物没见几个，小鳟鱼们和老狗鱼们却俯仰可见。</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 0pt;"><span style="font-size: 14pt;" lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;"><span style="font-family: Times New Roman;">    </span></span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman';">但不知今天和将来的“小鳟鱼”会不会更明白一些。</span></p>
<p><span style="font-size: 14pt; font-family: " lang="EN-US"><span style="mso-spacerun: yes;">    </span></span><span style="font-size: 14pt; font-family: 宋体; mso-ascii-font-family: 'Times New Roman'; mso-hansi-font-family: 'Times New Roman'; mso-font-kerning: 1.0pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: ZH-CN; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman';">英格林的这篇“三分钟童话”，该让未来的主人翁们读读。</span><span style="font-size: 14pt; font-family: "> </span><br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/235" title="无聊的扫描了几期德语学习的封面&#8230;大家都来评一下&#8230;">无聊的扫描了几期德语学习的封面&#8230;大家都来评一下&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2665" title="Frauenlyrik aus China&hellip;">Frauenlyrik aus China&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2659" title="民德的绘本童话…">民德的绘本童话…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2631" title="Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;">Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2622" title="又是词典…">又是词典…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/225">Zwei hochm&uuml;tige Seeforellen(两条高傲的小鳟鱼)&#8230;老K年轻的时候也很狂妄,现在整天夹着尾巴做人&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/225#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/hecht" rel="tag">Hecht</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/meinrad-inglin" rel="tag">Meinrad Inglin</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/seeforelle" rel="tag">Seeforelle</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%8f%b6-%e6%96%87" rel="tag">叶  文</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%8b%97%e9%b1%bc" rel="tag">狗鱼</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%8b%b1%e6%a0%bc%e6%9e%97" rel="tag">英格林</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%ab%98%e5%82%b2" rel="tag">高傲</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%b3%9f%e9%b1%bc" rel="tag">鳟鱼</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/225/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/223</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/223#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 01:31:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[germancn]]></category>
		<category><![CDATA[karinchen727]]></category>
		<category><![CDATA[中国德语界]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[小MM]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[斑竹]]></category>
		<category><![CDATA[版主]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/223</guid>
		<description><![CDATA[昨天是中国德语界论坛版主karinchen727小MM的生日,老K实在无以为贺,扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物吧(偶也觉得小气了一点&#8230;没办法&#8230;穷啊!)
祝karinchen727斑竹小MM永远年轻美丽&#8230;
文章的德语翻译是 Karlernst Ziem,中文翻译是 引弓（难道是赵引弓）原载德语学习1994年3月号.版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载.
Die Schule der Blumen
花儿的学校
Wenn Sturmwolken am Himmel aufziehen und Junischauer herniedergehen,drängt der feuchte Ostwind übcr das Land，um auf den Dudelsäcken im Bambusdickicht zu blasen．
当天上乌云升起，六月的急雨飞洒而下，潮湿的东风就吹遍大地，
为的是在密密的竹林里吹响风笛。

Dann erscheinen mit einem Schlag unzählige Blumen,niemand weiβ，woher sie kommen，und tanzen in unbändiger Freude im Gras．
于是一下子，无数的花儿出现了，谁也不知道，它们是从哪儿来的，它们在草丛中纵情地欢舞。
Mutter，ich glaube wirklich，die Blumen gehen tief m der Erde zur Schule．Sie machen ihre Aufgaben [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>昨天是<a href="http://www.germancn.com/" target="_blank">中国德语界</a>论坛版主karinchen727小MM的生日,老K实在无以为贺,扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物吧(偶也觉得小气了一点&#8230;没办法&#8230;穷啊!)</p>
<p>祝karinchen727斑竹小MM永远年轻美丽&#8230;</p>
<p>文章的德语翻译是 Karlernst Ziem,中文翻译是 引弓（难道是赵引弓）原载德语学习1994年3月号.<span style="color: #ff0000;"><strong>版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载</strong>.</span></p>
<p>Die Schule der Blumen</p>
<p>花儿的学校</p>
<p>Wenn Sturmwolken am Himmel aufziehen und Junischauer herniedergehen,drängt der feuchte Ostwind übcr das Land，um auf den Dudelsäcken im Bambusdickicht zu blasen．</p>
<p>当天上乌云升起，六月的急雨飞洒而下，潮湿的东风就吹遍大地，</p>
<p>为的是在密密的竹林里吹响风笛。</p>
<p><span id="more-223"></span></p>
<p>Dann erscheinen mit einem Schlag unzählige Blumen,niemand weiβ，woher sie kommen，und tanzen in unbändiger Freude im Gras．</p>
<p>于是一下子，无数的花儿出现了，谁也不知道，它们是从哪儿来的，它们在草丛中纵情地欢舞。</p>
<p>Mutter，ich glaube wirklich，die Blumen gehen tief m der Erde zur Schule．Sie machen ihre Aufgaben hinter geschlossenen Türen，und wenn sie vor der Zeit hinausgehen wollen,Um zu spielen，dann 1äβt sie der Lehrer in der Ecke stehen．Wenn die Regenzeit kommt，haben sie Ferien．</p>
<p>妈妈，我真的相信，花儿在深深的地底下上学。它们被关在门里做作业，要是还没做完就想出来游荡，老师就会让它们在屋角罚站。雨季来时，它们放假了。</p>
<p>Zweige stoβen einander imWalde，und die Blätter rauschen im Sturm;die Donnerwolken klatschen in ihre Riesenhände,und die Blumenkinder stürzen heraus in nelkenfarbenen,gelben und  weiβen Kleidern．</p>
<p>林子里树枝相撞，树叶在暴风里沙沙作响;带着雷电的云层拍着巨掌，于是花朵儿童们飞跑而出，穿着黄色、白色、丁香花色的衣裳。</p>
<p>Weiβt du,Mutter,ihre Heimat ist der Himmel，wo die Sterne stehen．Hast du nicht gesehen,wie begierig sie sind，dorthin zu gelangen?Weiβt du nicht，warum sie es so eilig haben?</p>
<p>Ich kann mir natürlich denken，zu wem sie ihre Hände erheben：  Sie haben dort ihre Mutter,wie ich hier dich habe．</p>
<p>你知道吗，妈妈，它们的家，就在天上，在那星星闪亮的地方。你没见到吗，它们是那么急迫地向那儿飞赶?你不知道，它们为什么那么匆忙?</p>
<p>我当然想得出，它们在向谁高举起双手：在那里有着它们的妈妈，正像在这里我有着你一样。<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/247" title="Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第一章德语完整版放出&hellip;">Sternstunden der Menschheit(人类的群星闪耀时)SCAN计划继续进行&hellip;第一章德语完整版放出&hellip;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/671" title="本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;">本博客诚招链接&#8230;不限PageRank&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/491" title="中国德语界站长小林结婚啦&#8230;Herzliche Gratulation!&#8230;">中国德语界站长小林结婚啦&#8230;Herzliche Gratulation!&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/294" title="教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;">教师节纪念张威廉老师&#8230;先生之风,山高水长&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/212" title="［转帖］R这个音可以慢慢练 &#8211; 德语语音阶段相对重要的东西">［转帖］R这个音可以慢慢练 &#8211; 德语语音阶段相对重要的东西</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/germancn" rel="tag">germancn</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/karinchen727" rel="tag">karinchen727</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%be%b7%e8%af%ad%e7%95%8c" rel="tag">中国德语界</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b0%8fmm" rel="tag">小MM</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%91%e7%ab%b9" rel="tag">斑竹</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%89%88%e4%b8%bb" rel="tag">版主</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/223/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>［求助］有人见过这本德语书么？</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/219</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/219#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jul 2008 14:50:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[俗语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[幽默]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[成语]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/219</guid>
		<description><![CDATA[老K记得在大学的时候依稀翻过几遍，当时看的是没有翻译的油印本，但感觉很好，该书将德语中的常见俗语（也可以说是德语的成语）配上了很好玩的插图（谁说德国人不懂得幽默），大大提高了记忆的效果（图片才是王道啊！），该书还在德语学习杂志上连载过（大概是95年）&#8230;当时还配了中文翻译.希望有这份资料的同好能将其分享给大家！（预览图片请点下面的more&#8230;或者直接点击这里查看）

 

要不您再点点这些&#8230;

翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语成语看图学续集&#8230;手头的全发了&#8230;
德语成语看图学&#8230;与我擦肩而过的好书啊&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…
Duden Podcast…杜登播客&#8230;
Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…
Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;
Quintili Vare, legiones redde!
两本可以互补的优秀德语参考书…


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: ［求助］有人见过这本德语书么？
No comment
Post tags: 俗语, 天下同德, 幽默, 德语, 德语学习, 成语

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>老K记得在大学的时候依稀翻过几遍，当时看的是没有翻译的油印本，但感觉很好，该书将德语中的常见俗语（也可以说是德语的成语）配上了很好玩的插图（谁说德国人不懂得幽默），大大提高了记忆的效果（图片才是王道啊！），该书还在德语学习杂志上连载过（大概是95年）&#8230;当时还配了中文翻译.希望有这份资料的同好能将其分享给大家！（预览图片请点下面的more&#8230;或者直接<a href="http://lh5.ggpht.com/kopykawai/SIsQ2gdju3I/AAAAAAAAFac/LNtcOBuv_t8/s800/Image3.jpg" target="_blank">点击这里</a>查看）</p>
<p><span id="more-219"></span></p>
<p> </p>
<p><img src="http://lh5.ggpht.com/kopykawai/SIsQ2gdju3I/AAAAAAAAFac/LNtcOBuv_t8/s800/Image3.jpg" alt="" /><br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/507" title="德语成语看图学续集&#8230;手头的全发了&#8230;">德语成语看图学续集&#8230;手头的全发了&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/473" title="德语成语看图学&#8230;与我擦肩而过的好书啊&#8230;">德语成语看图学&#8230;与我擦肩而过的好书啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2611" title="Quintili Vare, legiones redde!">Quintili Vare, legiones redde!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2609" title="两本可以互补的优秀德语参考书…">两本可以互补的优秀德语参考书…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219">［求助］有人见过这本德语书么？</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%bf%97%e8%af%ad" rel="tag">俗语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b9%bd%e9%bb%98" rel="tag">幽默</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%88%90%e8%af%ad" rel="tag">成语</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/219/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/214</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/214#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 01:57:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[副词]]></category>
		<category><![CDATA[大小写]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[形容词]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/214</guid>
		<description><![CDATA[仍然是扫描的《德语学习》上的文章,具体哪一期忘了&#8230;陈老大原谅偶&#8230;版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载.
deutsch的大小写及其用法
上海外国语学院 陈晓春
deutsch是我们在德语学习中经常碰到的一个词，它有着小写和大写两种写法并具有不同的词性。在什么情况下应该小写，在什么情况下又该大写，乍听起来是个非常简单的问题，但在使用时往往颇费踌躇。现将其大小写的规律及其用法分述如下:
1．作副词，小写，本意为：用德语的；德国式的。至于在译成中文时究竟是采用“用德语的”还是“德国式的”，还要视上下文中的具体意义而定。具体的例子有：
zu deutsch 用德语
auf deutsch 用德语
deutsch denken 德国式的思维
deutsch fühlen 德国式的感受
deutsch sprechen(1esen，schreiben，verstehen) 说德语(用德语读，
用德语写，懂得德语)
der Brief ist deutsch geschrieben 这封信是用德文写成的
sich (auf) deutsch unterhalten 用德语交谈
在口语中，某些固定搭配产生转义，如：
das heiβt auf (gut) deutsch 明确地说；不加任何掩饰
deutsch mit jemandem reden 坦陈直言I坦率地和人谈话
2．作形容词，小写，意为：德意志的；德国的；德国人的。用来表示种族和领土的从属关系。如：
deutsche Sagen 德国民悯传说
ein deutscher Film 一部德国电影
die deutsche Staatsangehörigkeit德国国籍
deutscher Abstammung sein 是德国血统
用deutsch组成的词组，尤其是组织、地名等专有名词，这时deutsch要大写，如：
die Deutsche Bucht 德意志湾(北海)
die Deutsche Bundesbahn (DB) 德国联邦铁路局
die Deutsche Bundespost (DBP) 德国联邦邮政局
Deutsche Jugendherberge (DJH) 德国青少年旅社(协会)
Deutsche Lebensrettungsgesellschaft德国救护协会
dieDeutsche [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>仍然是扫描的<span style="font-size: x-small;">《德语学习》</span>上的文章,具体哪一期忘了&#8230;陈老大原谅偶&#8230;<span style="color: #ff0000;"><strong>版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载</strong>.</span></p>
<p><strong>deutsch的大小写及其用法</strong></p>
<p>上海外国语学院 陈晓春</p>
<p>deutsch是我们在德语学习中经常碰到的一个词，它有着小写和大写两种写法并具有不同的词性。在什么情况下应该小写，在什么情况下又该大写，乍听起来是个非常简单的问题，但在使用时往往颇费踌躇。现将其大小写的规律及其用法分述如下:<span id="more-214"></span></p>
<p>1．作副词，小写，本意为：用德语的；德国式的。至于在译成中文时究竟是采用“用德语的”还是“德国式的”，还要视上下文中的具体意义而定。具体的例子有：</p>
<p>zu deutsch 用德语</p>
<p>auf deutsch 用德语</p>
<p>deutsch denken 德国式的思维</p>
<p>deutsch fühlen 德国式的感受</p>
<p>deutsch sprechen(1esen，schreiben，verstehen) 说德语(用德语读，</p>
<p>用德语写，懂得德语)</p>
<p>der Brief ist deutsch geschrieben 这封信是用德文写成的</p>
<p>sich (auf) deutsch unterhalten 用德语交谈</p>
<p>在口语中，某些固定搭配产生转义，如：</p>
<p>das heiβt auf (gut) deutsch 明确地说；不加任何掩饰</p>
<p>deutsch mit jemandem reden 坦陈直言I坦率地和人谈话</p>
<p>2．作形容词，小写，意为：德意志的；德国的；德国人的。用来表示种族和领土的从属关系。如：</p>
<p>deutsche Sagen 德国民悯传说</p>
<p>ein deutscher Film 一部德国电影</p>
<p>die deutsche Staatsangehörigkeit德国国籍</p>
<p>deutscher Abstammung sein 是德国血统</p>
<p>用deutsch组成的词组，尤其是组织、地名等专有名词，这时deutsch要大写，如：</p>
<p>die Deutsche Bucht 德意志湾(北海)</p>
<p>die Deutsche Bundesbahn (DB) 德国联邦铁路局</p>
<p>die Deutsche Bundespost (DBP) 德国联邦邮政局</p>
<p>Deutsche Jugendherberge (DJH) 德国青少年旅社(协会)</p>
<p>Deutsche Lebensrettungsgesellschaft德国救护协会</p>
<p>dieDeutsche Mark (DM) 德国马克</p>
<p>Deutsche Presseagentur(dpa) 德意志新闻社(德新社)</p>
<p>一般的词组则小写，如：</p>
<p>das deutsche Volk 德国人民’</p>
<p>die deutsche Sprache 德语</p>
<p>die deutschen Stamme 德意志部族</p>
<p>die deutsch-französische Grenze 德法边境</p>
<p>die deutsche Schweiz 瑞士德语区(注：这儿的deutsch，不可译成</p>
<p>“德国的”)</p>
<p>’ 3．作名词，大写。如果细分的话，可分成五种情况：</p>
<p>1)不带冠词，泛指德语这种语言，如： ·</p>
<p>er kann (1ehrt，lernt，schreibt，spricht) Deutsch 他会(教，学，写，说)德语</p>
<p>er versteht (kein，nicht，gut，schlecht) Deutsch 他懂(不懂，不懂，很懂，不太懂)德语</p>
<p>er kann kein Wort Deutsch 他对德语一窍不通</p>
<p>2)不带冠词，专指学校里的德语专业课：</p>
<p>sie hat eine Zwei in Deutsch 她德文得了个2分</p>
<p>Morgen haben wit Deutsch． 明天我们有德文课。</p>
<p>Herr Berger gibt Unterricht in Deutsch．贝格尔先生—E德文课。</p>
<p>3)中性名词(das Deutsch)，无复数形式，指德语作为个别人或某个群体所操的语言，如：</p>
<p>Mein (dein，sein) Deutsch ist schlecht 我的(你的，他的)德语差</p>
<p>Er legt Wert auf gutes Deutsch 他注重地道的德语</p>
<p>er spricht ein gutes (gepflegtes) Deutsch他说一口地道的(得体的)德语</p>
<p>4)中性名词 (das Deutsche)，仅指德语这一语言，如：</p>
<p>aus dem Dentschen übersetzen译自德语</p>
<p>ins Deutsche übersetzen译成德语</p>
<p>die Aussprache des Deutschen德语的发音</p>
<p>alle Tempusformen im Deutschen德语中所有的动词词态形式</p>
<p>5)阳性名词 (der Deutsche)，德国人，按形容词字尾变化，如：</p>
<p>die Deutschen 德国人</p>
<p>ein Deutscher 一位德国人(男)</p>
<p>eine Deutsche 一位德国人(女)</p>
<p>wir Deutsche(n) 我们德国人</p>
<p>alle Deutschen 所有的德国人 ·<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2611" title="Quintili Vare, legiones redde!">Quintili Vare, legiones redde!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2609" title="两本可以互补的优秀德语参考书…">两本可以互补的优秀德语参考书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2595" title="应是绿肥红瘦&#8230;">应是绿肥红瘦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2592" title="Gefunden&#8230;有获&#8230;">Gefunden&#8230;有获&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%89%af%e8%af%8d" rel="tag">副词</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%a4%a7%e5%b0%8f%e5%86%99" rel="tag">大小写</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%bd%a2%e5%ae%b9%e8%af%8d" rel="tag">形容词</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/214/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/210</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/210#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 04:02:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[tschüs]]></category>
		<category><![CDATA[Tschüss]]></category>
		<category><![CDATA[上海外国语大学]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[陈晓春]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/210</guid>
		<description><![CDATA[“Tschüss”是所有德语词汇中最为中国学生所喜闻乐见的&#8230;没有什么特殊原因，发音简单而且很有意思而已（十分接近＂去死＂&#8230;汗&#8230;大汗）．每当大一的菜鸟学到这个单元的时候往往是教室里面＂死＂成一片&#8230;不知道的人还以为进了精神病院&#8230;扯远了&#8230;下面我们就谈谈关于“tschüss”你所不知道的&#8230;

 

“Tschüss”有三种写法：“tschüss”“tschüs”以及“tschüß ” &#8230;都算对&#8230;（感觉偶象孔已己)&#8230;目前来看“tschüss”被使用的频率最高&#8230;老K喜欢“tschüß ”&#8230;
“Tschüss”并不是土生土长的德语本土地词汇，最早是由西班牙水手带入德国北部沿海地区的．
“Tschüss”是个合成词：由法语词adieu和西班牙语词adiós组合而成．
“Tschüss”还有过&#8221;schüssing&#8221;，&#8221;tschüssing&#8221;和&#8221;tüssing&#8221;等多种形式存在．
“Tschüss”是逐渐由低地德语向高地德语渗透的（德国南高北低，所以也等于说是由北向南的发展)
“Tschüss”和＂tschau＂（另外一种口语化的告别语）已经超过了德语本土词汇＂auf Wiedersehen＂的地位&#8230;
还没有想到&#8230;欢迎您的指教&#8230;

本文主要参考了《德语学习》1995年第四期上的《“Tschüs”的由来和它的应用范围》（上海外国语大学 陈晓春教授)一文以及WIKI: http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss 老K只是整理了一下&#8230;希望大家喜欢！
要不您再点点这些&#8230;

翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…
Duden Podcast…杜登播客&#8230;
Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…
Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;
Quintili Vare, legiones redde!
两本可以互补的优秀德语参考书…
应是绿肥红瘦&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
3 comments
Post tags: tschüs, Tschüss, 上海外国语大学, 天下同德, 德语, 德语学习, 陈晓春

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“Tschüss”是所有德语词汇中最为中国学生所喜闻乐见的&#8230;没有什么特殊原因，发音简单而且很有意思而已（十分接近＂去死＂&#8230;汗&#8230;大汗）．每当大一的菜鸟学到这个单元的时候往往是教室里面＂死＂成一片&#8230;不知道的人还以为进了精神病院&#8230;扯远了&#8230;下面我们就谈谈关于“tschüss”你所不知道的&#8230;</p>
<p><span id="more-210"></span></p>
<p> </p>
<ol>
<li>“Tschüss”有三种写法：“tschüss”“tschüs”以及“tschüß ” &#8230;都算对&#8230;（感觉偶象孔已己)&#8230;目前来看“tschüss”被使用的频率最高&#8230;老K喜欢“tschüß ”&#8230;</li>
<li>“Tschüss”并不是土生土长的德语本土地词汇，最早是由西班牙水手带入德国北部沿海地区的．</li>
<li>“Tschüss”是个合成词：由法语词adieu和西班牙语词<span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">adiós</span>组合而成．</li>
<li>“Tschüss”还有过&#8221;sch<em>ü</em>ssing&#8221;，&#8221;tsch<em>ü</em>ssing&#8221;和&#8221;t<em>üssing&#8221;</em>等多种形式存在．</li>
<li>“Tschüss”是逐渐由低地德语向高地德语渗透的（德国南高北低，所以也等于说是由北向南的发展)</li>
<li>“Tschüss”和＂tschau＂（另外一种口语化的告别语）已经超过了德语本土词汇＂auf Wiedersehen＂的地位&#8230;</li>
<li>还没有想到&#8230;欢迎您的指教&#8230;</li>
</ol>
<p>本文主要参考了《德语学习》1995年第四期上的《“Tschüs”的由来和它的应用范围》（上海外国语大学 陈晓春教授)一文以及WIKI: <a title="http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss">http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss</a> 老K只是整理了一下&#8230;希望大家喜欢！<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2611" title="Quintili Vare, legiones redde!">Quintili Vare, legiones redde!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2609" title="两本可以互补的优秀德语参考书…">两本可以互补的优秀德语参考书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2595" title="应是绿肥红瘦&#8230;">应是绿肥红瘦&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210#comments">3 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/tschus" rel="tag">tschüs</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/tschuss" rel="tag">Tschüss</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%8a%e6%b5%b7%e5%a4%96%e5%9b%bd%e8%af%ad%e5%a4%a7%e5%ad%a6" rel="tag">上海外国语大学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%99%88%e6%99%93%e6%98%a5" rel="tag">陈晓春</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/210/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/205</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/205#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jul 2008 02:55:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[Deutschland]]></category>
		<category><![CDATA[小说]]></category>
		<category><![CDATA[废墟文学]]></category>
		<category><![CDATA[德国]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[王炳钧]]></category>
		<category><![CDATA[面包]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/205</guid>
		<description><![CDATA[实在找不到《面包》的译文了,自己动手将杂志上的文字扫描并OCR了出来&#8230;摘自《德语学习》1995年第4期,王炳钧老师翻译,版权属于原作者,老K辛苦整理,转载请注明出处,严禁商业性转载.如果王老师有异议的话请通知我:kopykawai@gmail.com
面包
沃尔夫冈·波谢特
半夜两点半，她突然醒来了。为什么会醒来呢?她思索着。噢，原来是这样：厨房里有人撞了一下椅子。她竖起耳朵，倾听着厨房的动静：是那样的静，异样的静。她伸出手，摸摸身边的床，床空着。没有他的呼吸声，这便是那格外静的原因。她下了床，在黑暗中摸索着走进了厨房。他们相遇在厨房里，时间：两点半。她隐约看到碗柜旁边立着一白色的东西，她打开了灯。他们穿着睡衣，面对面地站着。深夜。两点半。厨房里。

厨桌上放着面包盘，她意识到，他切过了面包。面包刀还放在盘子旁边，台布上撒着面包渣。晚上睡觉前，她总是要把台布搞干净，每天晚上都是如此。但现在台布上撒着面包渣，放着面包刀。她感到地板的冰凉慢慢窜上身体，目光移开了面包盘。
“我以为这儿有动静”，他环视着厨房说道。
“我也听到了些什么”，她答道。她觉得，夜里穿着睡衣，他显得很老。他也确实很老，六十三岁了。但在白天，他有时显得年轻些。她也显得很老了，他想，她穿着睡衣，的确显得很老。这可能是发式的缘故吧，尤其是在夜里，散开的头发会使女人突然显得很老。
“你应该把鞋穿上。这样光着脚站在冰冷的地板上，会着凉的。”
她不再注视他，因为她受不了他撒谎，受不了他在他们结婚三十九年之后撒谎。
“我以为这儿有动静”，他再次说道，目光毫无意义地从一个墙角转向另一个墙角。“我听到了些什么，我想，这儿可能出了什么事。”
“我也听到了些什么。但现在看来，并没出什么事。”她弹着台布上的面包渣，收起了桌上的盘子。
“对，看来并没出什么事”，他心神不定地附和道。
为了给他找个台阶下，她说道：“那可能是外面的动静。走吧，我们去睡吧!在冰冷的地板上，你会着凉的。”
他望着窗外说道：“对了，肯定是外面的动静。我还以为是这儿呢。” ，
她把手伸向电灯开关。现在我得把灯关掉，她想，否则，我又得去看那面包盘，不，我不能去看那面包盘。“走吧!”说着，她熄灭了灯。“那肯定是外面，刮风的时候，屋檐水槽总是撞击到墙上。刚才，肯定是屋檐水槽，一刮风，它就要格格响。”
他们摸索着穿过黑暗的过道，回到卧室。赤脚在地板上发出啪踏啪踏的响声。
“是的，是风，风已经刮了一整夜了”，他说道。
上床后，她说道：“对，风已经刮了一整夜了。刚才，肯定是屋檐水槽发出的响动。
“对，我还以为是在厨房呢。看来一定是屋檐水槽。”他好象要睡着了似地说道。
但她察觉到，他的声音是那样的假，他在撒谎。
“太冷了”，她轻轻地打着呵欠说道，“我进被窝儿了。晚安!”
“晚安”，他回答道，“是的，真是太冷了。”
然后，便没动静了。数分钟后，她听到他在小心翼翼地咀嚼着。她故意发出了深沉、均匀的呼吸声，以不让他察觉，她并没有睡着。但他那均匀的咀嚼节奏让她渐渐入睡了。
当他第二天晚上回到家时，她在他面前放了四片面包。而平；时，他只能吃三片。
“你就放心地吃四片吧!”说着，她避开了灯光，“我吃这种面包不太好消化。你就多吃一片吧!我吃了不太好消化。”
她望着他头都不抬一下地吃着，此时不由感到，他是多么可怜。
“你只吃两片怎么行呢?”他看着自己的盘子说道。
“行!我晚上吃面包不太好消化。你吃吧，快吃吧!”
过了许久，她才又坐回灯下。
                                                                                                                                   (王炳钧 译)
要不您再点点这些&#8230;

哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;
体育运动德语单词在线练习…
Was ist Deutschland?
Novemberrevolte&#8230;
Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;
第五届佛莱堡大学图书馆旧书跳楼大俗卖&#8230;转帖&#8230;
Eiffelturm oder Eifelturm?
发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！
德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;
德中同行，一起克唦…002…
德中同行，一起克唦…001…
瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…
很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;
法国外长的德语竟然比法语溜…
DDF是什么…Die drei Fragezeichen!
德国的社会救济到底怎样…一个女记者的自我尝试&#8230;
《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…
德国居，大不易啊&#8230;
Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…
罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作
One comment
Post tags: Deutschland, 小说, 废墟文学, 德国, 德语学习, 王炳钧, 面包

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>实在找不到《面包》的译文了,自己动手将杂志上的文字扫描并OCR了出来&#8230;摘自《德语学习》1995年第4期,王炳钧老师翻译,<strong><span style="color: #ff0000;">版权属于原作者,老K辛苦整理,</span></strong><span style="color: #ff9900;"><span style="color: #ff0000;"><strong>转载请注明出处,严禁商业性转载</strong></span>.</span>如果王老师有异议的话请通知我:kopykawai@gmail.com</p>
<p>面包</p>
<p>沃尔夫冈·波谢特</p>
<p>半夜两点半，她突然醒来了。为什么会醒来呢?她思索着。噢，原来是这样：厨房里有人撞了一下椅子。她竖起耳朵，倾听着厨房的动静：是那样的静，异样的静。她伸出手，摸摸身边的床，床空着。没有他的呼吸声，这便是那格外静的原因。她下了床，在黑暗中摸索着走进了厨房。他们相遇在厨房里，时间：两点半。她隐约看到碗柜旁边立着一白色的东西，她打开了灯。他们穿着睡衣，面对面地站着。深夜。两点半。厨房里。</p>
<p><span id="more-205"></span></p>
<p>厨桌上放着面包盘，她意识到，他切过了面包。面包刀还放在盘子旁边，台布上撒着面包渣。晚上睡觉前，她总是要把台布搞干净，每天晚上都是如此。但现在台布上撒着面包渣，放着面包刀。她感到地板的冰凉慢慢窜上身体，目光移开了面包盘。</p>
<p>“我以为这儿有动静”，他环视着厨房说道。</p>
<p>“我也听到了些什么”，她答道。她觉得，夜里穿着睡衣，他显得很老。他也确实很老，六十三岁了。但在白天，他有时显得年轻些。她也显得很老了，他想，她穿着睡衣，的确显得很老。这可能是发式的缘故吧，尤其是在夜里，散开的头发会使女人突然显得很老。</p>
<p>“你应该把鞋穿上。这样光着脚站在冰冷的地板上，会着凉的。”</p>
<p>她不再注视他，因为她受不了他撒谎，受不了他在他们结婚三十九年之后撒谎。</p>
<p>“我以为这儿有动静”，他再次说道，目光毫无意义地从一个墙角转向另一个墙角。“我听到了些什么，我想，这儿可能出了什么事。”</p>
<p>“我也听到了些什么。但现在看来，并没出什么事。”她弹着台布上的面包渣，收起了桌上的盘子。</p>
<p>“对，看来并没出什么事”，他心神不定地附和道。</p>
<p>为了给他找个台阶下，她说道：“那可能是外面的动静。走吧，我们去睡吧!在冰冷的地板上，你会着凉的。”</p>
<p>他望着窗外说道：“对了，肯定是外面的动静。我还以为是这儿呢。” ，</p>
<p>她把手伸向电灯开关。现在我得把灯关掉，她想，否则，我又得去看那面包盘，不，我不能去看那面包盘。“走吧!”说着，她熄灭了灯。“那肯定是外面，刮风的时候，屋檐水槽总是撞击到墙上。刚才，肯定是屋檐水槽，一刮风，它就要格格响。”</p>
<p>他们摸索着穿过黑暗的过道，回到卧室。赤脚在地板上发出啪踏啪踏的响声。</p>
<p>“是的，是风，风已经刮了一整夜了”，他说道。</p>
<p>上床后，她说道：“对，风已经刮了一整夜了。刚才，肯定是屋檐水槽发出的响动。</p>
<p>“对，我还以为是在厨房呢。看来一定是屋檐水槽。”他好象要睡着了似地说道。</p>
<p>但她察觉到，他的声音是那样的假，他在撒谎。</p>
<p>“太冷了”，她轻轻地打着呵欠说道，“我进被窝儿了。晚安!”</p>
<p>“晚安”，他回答道，“是的，真是太冷了。”</p>
<p>然后，便没动静了。数分钟后，她听到他在小心翼翼地咀嚼着。她故意发出了深沉、均匀的呼吸声，以不让他察觉，她并没有睡着。但他那均匀的咀嚼节奏让她渐渐入睡了。</p>
<p>当他第二天晚上回到家时，她在他面前放了四片面包。而平；时，他只能吃三片。</p>
<p>“你就放心地吃四片吧!”说着，她避开了灯光，“我吃这种面包不太好消化。你就多吃一片吧!我吃了不太好消化。”</p>
<p>她望着他头都不抬一下地吃着，此时不由感到，他是多么可怜。</p>
<p>“你只吃两片怎么行呢?”他看着自己的盘子说道。</p>
<p>“行!我晚上吃面包不太好消化。你吃吧，快吃吧!”</p>
<p>过了许久，她才又坐回灯下。</p>
<p>                                                                                                                                   (王炳钧 译)<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/805" title="哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;">哪些国家的人在学习德语&#8230;Top 10&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2590" title="体育运动德语单词在线练习…">体育运动德语单词在线练习…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2419" title="Was ist Deutschland?">Was ist Deutschland?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2269" title="Novemberrevolte&#8230;">Novemberrevolte&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1899" title="Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;">Helmut Kohl&#8230;Ein deutscher Kanzler&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1858" title="第五届佛莱堡大学图书馆旧书跳楼大俗卖&#8230;转帖&#8230;">第五届佛莱堡大学图书馆旧书跳楼大俗卖&#8230;转帖&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1833" title="Eiffelturm oder Eifelturm?">Eiffelturm oder Eifelturm?</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1722" title="发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！">发几部德国历史纪录片…推倒这堵墙！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1716" title="德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;">德国=Deutschland&#8230;还有呢&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1677" title="德中同行，一起克唦…002…">德中同行，一起克唦…002…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1661" title="德中同行，一起克唦…001…">德中同行，一起克唦…001…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1496" title="瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…">瞅瞅1936年德国柏林奥运会是啥样…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1454" title="很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;">很好很强大的德语电影…不推荐&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1411" title="法国外长的德语竟然比法语溜…">法国外长的德语竟然比法语溜…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1364" title="DDF是什么…Die drei Fragezeichen!">DDF是什么…Die drei Fragezeichen!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1342" title="德国的社会救济到底怎样…一个女记者的自我尝试&#8230;">德国的社会救济到底怎样…一个女记者的自我尝试&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1327" title="《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…">《德国》杂志改版了…Deutschland 2.0…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1324" title="德国居，大不易啊&#8230;">德国居，大不易啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1269" title="Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…">Lesebuch der deutschen Literatur…德国文学选读…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/205">《面包》参考译文&#8230;发人深省的德国废墟文学代表作</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/205#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutschland" rel="tag">Deutschland</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%b0%8f%e8%af%b4" rel="tag">小说</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%ba%9f%e5%a2%9f%e6%96%87%e5%ad%a6" rel="tag">废墟文学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e5%9b%bd" rel="tag">德国</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%8e%8b%e7%82%b3%e9%92%a7" rel="tag">王炳钧</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%9d%a2%e5%8c%85" rel="tag">面包</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/205/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/203</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/203#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Jul 2008 08:42:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/203</guid>
		<description><![CDATA[ 
翻着翻着就想起以前痛苦的学习了&#8230;还别说&#8230;真的不少．不过2004年以后我就没有再买了&#8230;大家注意右下角的那一本，是《德语学习》的百期纪念特刊哦&#8230;不知道有没有收藏价值．考虑扫描一部分有价值的文章来给大家共享&#8230;这样不犯法吧&#8230;
要不您再点点这些&#8230;

翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…
Duden Podcast…杜登播客&#8230;
Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…
Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;
Quintili Vare, legiones redde!
两本可以互补的优秀德语参考书…
应是绿肥红瘦&#8230;
Gefunden&#8230;有获&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
No comment
Post tags: 天下同德, 天下同德, 德语, 德语学习

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img src="http://lh3.ggpht.com/kopykawai/SIWa5FfhnFI/AAAAAAAAFKY/qkKBbW7Hu34/s800/DSC01173-001.jpg" alt="" width="480" height="360" /> <span id="more-203"></span></p>
<p>翻着翻着就想起以前痛苦的学习了&#8230;还别说&#8230;真的不少．不过2004年以后我就没有再买了&#8230;大家注意右下角的那一本，是《德语学习》的百期纪念特刊哦&#8230;不知道有没有收藏价值．考虑扫描一部分有价值的文章来给大家共享&#8230;这样不犯法吧&#8230;<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210" title="关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2611" title="Quintili Vare, legiones redde!">Quintili Vare, legiones redde!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2609" title="两本可以互补的优秀德语参考书…">两本可以互补的优秀德语参考书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2595" title="应是绿肥红瘦&#8230;">应是绿肥红瘦&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2592" title="Gefunden&#8230;有获&#8230;">Gefunden&#8230;有获&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/wir-lernen-deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/203/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

