Posts Tagged: 浮士德


17
八 09

Illustrierte Klassiker…Faust…

发现自己这一个多月收的Hoerbuch有大河泛滥,一发不可收拾之势,但相比之下对应的文挡则严重匮乏,所以这两天在Emule上狂搜一气…还真的捞到不少好东东…

这个德语漫画版的《浮士德》老K强烈推荐!

下面是广告时间: 偶在豆丁上开了个小组“卧思堂德语共享党”,主要用途当然就是用来存好看的德语PDF了,欢迎广大同仁热情参与,本人在这里郑重承诺永不收费!!!(其实Docin上面已经有不少好的德语学习资源,就是有的兄台定价实在太那啥了)…

老K的话: 豆丁上传的速度不错,但审核就有够慢…昨天开始龟速下载格林童话的Hoerbuch,足足25CD啊,不过偶尔怀旧的感觉真好…


31
七 09

尝试背诵《浮士德》…好难…

年纪大了,背书已经不像初学德语时那么容易,老是记得后面的就忘了前面的,再加上“Faust”还是稍微“古”了一点,很多单词和搭配都比较难记的说…发现自己以前背的《唐诗三百首》大概还能记得三十首左右…

为了帮助记忆现在正在听这个6CD版的Hoerbuch…

Continue reading →


17
二 09

Kennen Sie Goethes Faust?

学过德语又读过《浮士德》的同仁大概都知道这个笑话:"Kennen Sie Goethes Faust?" "Ach, geboxt hat der auch?"…这个笑话翻译成中文就毫无味道,所以我也不献丑了…大家只要知道此"Faust"非彼"Faust"就可以了…

我手头的中文版《浮士德》…钱春绮老师译的,不过我决定这次还是直接读原文算了…

《浮士德》里的"Faust"拉丁文的写法为"Faustus",因为含有"幸福的"之义所以常被炼金术士和魔术师用作姓氏…至于为什么和"拳头"写法一样我就没仔细研究了…

类似的还有Eva和Evangelion没关系…看《新世纪福音战士》中毒了…

英语中的Eve和Evening也没关系…《寄生前夜》真是经典啊…

老K的话:曾经有一套八成新的郭译本《浮士德》摆在我面前我没有珍惜,等到失去时才后悔莫及。人生最悲哀的事情莫过于此。如果上天能再给我一次重来的机会,我会对那个地摊老板说三个字:我买了…


15
二 09

孤独的情人节…突然想读《浮士德》了…

连续两天没有更新,特别在这里道歉…情人节和老K我是没什么关系的,继续单身中…

关于《浮士德》(Faust)和歌德(Johann Wolfgang Goethe)我就不多介绍了,下面奉上两段从德国二战电影《欧洲!欧洲!》(Europa Europa)中摘录的片段:

Ein Schauer fasst mich, Träne folgt den Tränen,

Das strenge Herz, es fühlt sich mild und weich;

Was ich besitze, seh’ ich wie im Weiten,

Und was verschwand, wird mir zu Wirklichkeiten.

不知道为什么台词里是"Das böse Herz"…有严重的BL倾向啊…

Habe nun, ach! Philosophie,

Juristerei und Medizin,

Und leider auch Theologie

Durchaus studiert, mit heißem Bemühn.

Da steh ich nun, ich armer Tor!

Und bin so klug als wie zuvor.

这是我最喜欢的一段…有点像自己的写照…

老K的话:发现把字母变成斜体好象更好看一些…关于《浮士德》和电影《欧洲!欧洲!》我还想再写点儿东西…