Posts Tagged: 笑话


3
十 10

Haben Sie eine Wiege?Ich möchte etwas wagen…

国庆忙着加班和出席婚宴,贴个很有意思的小笑话大家开心开心…

Wiege就是这玩意儿…

一个年轻的英国人,天文物理学家罗伯逊(当时他在德国哥廷根留学),有一次为了想知道他那封寄往国外的信究竟有多重,闯进了一个小铺子,上气不接下气地问站在柜台后面一个姑娘:“Haben Sie eine Wiege?Ich möchte etwas wagen”(“您有没有儿童摇篮?我想做件冒险的事”)。把姑娘窘得红了脸,目不转睛地盯着他,他急忙纠正说:“Haben Sie eine Waage?Ich möchte etwas wiegen”(“您有没有天平?我想称一下东西”)…德语老师当年就拿这话教育我们:看人家说德语错也错的那么风流,你们错的一个比一个难看(比如俺同桌就老是把 aufs Klo 说成 ins Klo,后来被罚大扫除的时候去擦马桶)…

据说罗伯逊还真的娶了位德国姑娘,偶严重怀疑他是故意试探人家闺女的…

老K的话:后来才知道这桥段来自一本叫做《比一千个太阳还亮》(Heller als tausend Sonnen)的书,对核武器有爱的兄弟可以去瞅瞅…


26
八 08

我的职责是在车票上打个孔!

旧笑话了,老K至少听过3个变种…还是在这里重复一遍吧:
查票员来了,威尔逊先生才发觉忘记带月票了。他想了想说:“我不是逃票的。你看,我这张诚实的脸就是车票了。”“请你把脸伸过来吧,我的职责是在车票上打个孔!”
到这里大家一般是哈哈一笑…有人想过接下来可能发生的情况吗?
  1. 威尔逊先生不好意思的掏钱买票.没有计较.
  2. 查票员真的和威尔逊先生很熟,只是开个玩笑而并没有收他的钱.皆大欢喜.
  3. 威尔逊先生脑羞成怒…与查票员扭打成一团.
  4. 威尔逊先生当时买了票,后来怀恨在心,千方百计打击报复…
有的读者可能觉得奇怪,我没事想些七的八的干什么…原因很简单.只要把”威尔逊先生”替换为”某些学校人员”,把”查票员”替换为”图书管理员”.则以上的几条就不再是偶的空想了…它们都是曾经发生在老K眼前的事实!
应该说图书馆的规章制度还是比较完善的…问题是我们作为一线工作人员,悲哀的发现我们只有遵守制度的义务而完全没有执行规章的权力…醒醒吧.破坏规则最多的人往往正是当初制定规则的人…在他们看来既然是自己制订的规则那么自己打破它也是没什么的.”我家的碗我愿意怎么摔就怎么摔,破了大不了再捏一个”是这些人的想法…老K就是一洗碗的…还是不要太在乎今天洗的是否还是昨天那个碗的问题吧!