国庆忙着加班和出席婚宴,贴个很有意思的小笑话大家开心开心…
Wiege就是这玩意儿…
一个年轻的英国人,天文物理学家罗伯逊(当时他在德国哥廷根留学),有一次为了想知道他那封寄往国外的信究竟有多重,闯进了一个小铺子,上气不接下气地问站在柜台后面一个姑娘:“Haben Sie eine Wiege?Ich möchte etwas wagen”(“您有没有儿童摇篮?我想做件冒险的事”)。把姑娘窘得红了脸,目不转睛地盯着他,他急忙纠正说:“Haben Sie eine Waage?Ich möchte etwas wiegen”(“您有没有天平?我想称一下东西”)…德语老师当年就拿这话教育我们:看人家说德语错也错的那么风流,你们错的一个比一个难看(比如俺同桌就老是把 aufs Klo 说成 ins Klo,后来被罚大扫除的时候去擦马桶)…
据说罗伯逊还真的娶了位德国姑娘,偶严重怀疑他是故意试探人家闺女的…
老K的话:后来才知道这桥段来自一本叫做《比一千个太阳还亮》(Heller als tausend Sonnen)的书,对核武器有爱的兄弟可以去瞅瞅…


