<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>卧思堂 &#187; 苏菲的世界</title>
	<atom:link href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%8b%8f%e8%8f%b2%e7%9a%84%e4%b8%96%e7%95%8c/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.worthit.com.cn</link>
	<description>Deutsch lernen macht Spaß</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 07:25:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>橙色女孩…Das Orangenmädchen…</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/1639</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/1639#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 07:32:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[Hoerbuch]]></category>
		<category><![CDATA[jostein Gaader]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[有声读物]]></category>
		<category><![CDATA[苏菲的世界]]></category>
		<category><![CDATA[贾德]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/?p=1639</guid>
		<description><![CDATA[ 最近一周听的德语有声读物不是马克思就是弗洛伊德，脑子里面很是有点沉重，所以决定来点轻松的作品调节一下…比如乔斯坦·贾德的《橙色女孩》…

Das Orangenmädchen不是贾德最优秀的作品(最优秀的当然还是《苏菲的世界》)，但绝对是最令人感动的：

男孩撞翻了一个身着橙色衣服的女孩怀抱的满筐橙子，之后他们在一间咖啡馆里再次邂逅，女孩仍然穿着那件橙色衣服，怀里依旧抱着一大袋橙子。正当男孩为他俩再次的偶遇感到诧异时，女孩眼里竟满含泪水地转身而去。男孩木然地伫立在街头，任由她消失在茫茫的人海中&#8230;
这小说虽然稍微有点虎头蛇尾的感觉，不过仍然五星推荐…内容没什么难的，偶就偷懒不到处找PDF了…
老K的话：突然想起来老马和老弗都是犹太人，再加上老爱(Einstein)正好凑成犹太三杰…还全是说德语的…
要不您再点点这些&#8230;

RSS订阅数终于突破200了，庆祝一下&#8230;
Sammler sind glückliche Menschen&#8230;
我敲，我敲，我敲敲敲&#8230;
Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…
上帝的话很值钱…
子曰：食色性也…
Sprechen Sie Österreichisch&#8230;您说奥地利(德)语吗&#8230;
Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;
一个陌生女人的来信…
他们宛若星辰一般永远闪耀着光辉&#8230;
Deutscher Hörbuchpreis&#8230;德国有声读物大奖&#8230;
庆祝口腔溃疡痊愈&#8230;
欢迎大家加入本博QQ群&#8230;
Da steh ich nun, ich armer Tor! Und bin so klug als wie zuvor&#8230;
简单的调查一下…
开设德语播客的一些心得体会…
Der Graf von Monte Christo&#8230;YY文学&#8230;
Sie wurde Aschenputtel genannt&#8230;
老K为什么爱听Hoerbuch&#8230;
最近在“读”德语版的暮光之城&#8230;Twilight&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2009
Source: 橙色女孩…Das Orangenmädchen…
No comment
Post tags: Hoerbuch, jostein Gaader, 天下同德, 德语, 有声读物, 苏菲的世界, 贾德

Feed enhanced [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最近一周听的德语有声读物不是马克思就是弗洛伊德，脑子里面很是有点沉重，所以决定来点轻松的作品调节一下…比如乔斯坦·贾德的《<a href="http://www.tudou.com/playlist/Orangenmad/" target="_blank">橙色女孩</a>》…</p>
<p><object width="420" height="363" data="http://www.tudou.com/l/Z9VdpVAInuk" type="application/x-shockwave-flash"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="wmode" value="opaque" /><param name="src" value="http://www.tudou.com/l/Z9VdpVAInuk" /><param name="allowfullscreen" value="true" /></object></p>
<p>Das Orangenmädchen不是贾德最优秀的作品(最优秀的当然还是《<a href="http://www.tudou.com/playlist/Sofieswelt/" target="_blank">苏菲的世界</a>》)，但绝对是最令人感动的：</p>
<p><span id="more-1639"></span></p>
<p>男孩撞翻了一个身着橙色衣服的女孩怀抱的满筐橙子，之后他们在一间咖啡馆里再次邂逅，女孩仍然穿着那件橙色衣服，怀里依旧抱着一大袋橙子。正当男孩为他俩再次的偶遇感到诧异时，女孩眼里竟满含泪水地转身而去。男孩木然地伫立在街头，任由她消失在茫茫的人海中&#8230;</p>
<p>这小说虽然稍微有点虎头蛇尾的感觉，不过仍然五星推荐…内容没什么难的，偶就偷懒不到处找PDF了…</p>
<p>老K的话：突然想起来老马和老弗都是犹太人，再加上老爱(Einstein)正好凑成犹太三杰…还全是说德语的…<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2032" title="RSS订阅数终于突破200了，庆祝一下&#8230;">RSS订阅数终于突破200了，庆祝一下&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1921" title="Sammler sind glückliche Menschen&#8230;">Sammler sind glückliche Menschen&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1906" title="我敲，我敲，我敲敲敲&#8230;">我敲，我敲，我敲敲敲&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1895" title="Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…">Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1649" title="上帝的话很值钱…">上帝的话很值钱…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1610" title="子曰：食色性也…">子曰：食色性也…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1599" title="Sprechen Sie Österreichisch&#8230;您说奥地利(德)语吗&#8230;">Sprechen Sie Österreichisch&#8230;您说奥地利(德)语吗&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2631" title="Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;">Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2546" title="一个陌生女人的来信…">一个陌生女人的来信…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2351" title="他们宛若星辰一般永远闪耀着光辉&#8230;">他们宛若星辰一般永远闪耀着光辉&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2260" title="Deutscher Hörbuchpreis&#8230;德国有声读物大奖&#8230;">Deutscher Hörbuchpreis&#8230;德国有声读物大奖&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2157" title="庆祝口腔溃疡痊愈&#8230;">庆祝口腔溃疡痊愈&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2091" title="欢迎大家加入本博QQ群&#8230;">欢迎大家加入本博QQ群&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2053" title="Da steh ich nun, ich armer Tor! Und bin so klug als wie zuvor&#8230;">Da steh ich nun, ich armer Tor! Und bin so klug als wie zuvor&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1521" title="简单的调查一下…">简单的调查一下…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1493" title="开设德语播客的一些心得体会…">开设德语播客的一些心得体会…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1482" title="Der Graf von Monte Christo&#8230;YY文学&#8230;">Der Graf von Monte Christo&#8230;YY文学&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1459" title="Sie wurde Aschenputtel genannt&#8230;">Sie wurde Aschenputtel genannt&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1433" title="老K为什么爱听Hoerbuch&#8230;">老K为什么爱听Hoerbuch&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1426" title="最近在“读”德语版的暮光之城&#8230;Twilight&#8230;">最近在“读”德语版的暮光之城&#8230;Twilight&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1639">橙色女孩…Das Orangenmädchen…</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1639#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/hoerbuch" rel="tag">Hoerbuch</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/jostein-gaader" rel="tag">jostein Gaader</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%9c%89%e5%a3%b0%e8%af%bb%e7%89%a9" rel="tag">有声读物</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%8b%8f%e8%8f%b2%e7%9a%84%e4%b8%96%e7%95%8c" rel="tag">苏菲的世界</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%b4%be%e5%be%b7" rel="tag">贾德</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/1639/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/269</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/269#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Aug 2008 13:03:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[philosophie]]></category>
		<category><![CDATA[Sofies Welt]]></category>
		<category><![CDATA[哲学]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德汉对照]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[苏菲的世界]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/269</guid>
		<description><![CDATA[自从老K17岁的时候从同座手里借到第一本《苏菲的世界》(Sofies Welt)后就深深的爱上了这本书.感觉以前学的那些讲所谓&#8221;哲学&#8221;的教材全部都是废纸&#8230;10年的时光过去了&#8230;毛头小子变成了青年,旧的那一本早就翻的卷了边,德译本至少也读了五,六遍,但再次捧起仍然感觉受益非浅&#8230;这里给大家献上该书精彩片段的德汉对照版本(两种版本排版略有不同,以中文版本为准)&#8230;让我们放开俗世,在哲学的世界里做一次短短的遨游吧&#8230;(其实本来是想写一篇德语的阅读教程&#8230;但感觉虽然只是短短的节选就已经是老K很难把握的了,所以也就不献丑了&#8230;大家原谅则个)
 
哲学是什么？
Was ist Philosophie?
亲爱的苏菲：人的嗜好各有不同。有些人搜集古钱或外国邮票刺绣，有些人则利用大部分的空间时间从事某种运动另外许多人以阅读为乐，但阅读的品位人各不同。有些人只看报纸或漫画，有些人喜欢看小说，有些人则偏好某些特殊题材的书籍，如天文学、自然生物或科技新知等。
Liebe Sofie! Viele Menschen haben unterschiedliche Hobbys. Manche sammeln alte Münzen oder Briefmarken, andere hand­arbeiten gern, noch andere widmen fast all ihre Freizeit einer bestimmten Sportart.Viele lesen auch gern. Aber was wir lesen, ist sehr unterschied­lich. Einige lesen nur Zeitungen oder Comics, andere mögen Romane, noch andere ziehen Bücher über verschiedene The-men [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h5>自从老K17岁的时候从同座手里借到第一本《苏菲的世界》(Sofies Welt)后就深深的爱上了这本书.感觉以前学的那些讲所谓&#8221;哲学&#8221;的教材全部都是废纸&#8230;10年的时光过去了&#8230;毛头小子变成了青年,旧的那一本早就翻的卷了边,德译本至少也读了五,六遍,但再次捧起仍然感觉受益非浅&#8230;这里给大家献上该书精彩片段的德汉对照版本(两种版本排版略有不同,以中文版本为准)&#8230;让我们放开俗世,在哲学的世界里做一次短短的遨游吧&#8230;(其实本来是想写一篇德语的阅读教程&#8230;但感觉虽然只是短短的节选就已经是老K很难把握的了,所以也就不献丑了&#8230;大家原谅则个)</h5>
<p> <img src="http://english.cri.cn/mmsource/images/2007/10/25/0562gaarder420.jpg" alt="" width="480" height="338" /></p>
<h4>哲学是什么？</h4>
<h4>Was ist Philosophie?</h4>
<h5>亲爱的苏菲：人的嗜好各有不同。有些人搜集古钱或外国邮票刺绣，有些人则利用大部分的空间时间从事某种运动另外许多人以阅读为乐，但阅读的品位人各不同。有些人只看报纸或漫画，有些人喜欢看小说，有些人则偏好某些特殊题材的书籍，如天文学、自然生物或科技新知等。</h5>
<h5>Liebe Sofie! Viele Menschen haben unterschiedliche Hobbys. Manche sammeln alte Münzen oder Briefmarken, andere hand­arbeiten gern, noch andere widmen fast all ihre Freizeit einer bestimmten Sportart.Viele lesen auch gern. Aber was wir lesen, ist sehr unterschied­lich. Einige lesen nur Zeitungen oder Comics, andere mögen Romane, noch andere ziehen Bücher über verschiedene The-men wie Astronomie, Tierleben oder technische Erfindungen vor.</h5>
<p><span id="more-269"></span></p>
<h5>如果我自己对马或宝石有兴趣，我也不能期望别人都和我一样。如果我看电视体育节目看得津津有味，就必须忍受有些人认为体育节目很无聊的事实。</h5>
<h5>Wenn ich mich für Pferde oder Edelsteine interessiere, kann ich nicht verlangen, daß alle anderen diese Interessen teilen. Wenn ich wie gebannt vor allen Sportsendungen im Fernsehen sitze, muß ich mich damit abfinden können, daß andere Sport öde finden.</h5>
<h5>可是，天底下是不是没有一件事是我们大家都感兴趣的呢?是不是没有一件事是每一个人都关切的&#8211;无论他们是谁或住在何处?是的，亲爱的苏菲，天底下当然有一些问题是每个人都有兴趣的。而这门课程正与这些问题有关。</h5>
<h5>Gibt es trotzdem etwas, das alle interessieren sollte? Gibt es etwas, das alle Menschen angeht -egal, wer sie sind oder wo auf der Welt sie wohnen? Ja, liebe Sofie, es gibt Fragen, die alle Men­schen beschäftigen sollten. Und um solche Fragen geht es in diesem Kurs.</h5>
<h5>生命中最重要的事情是什么?如果我们问某一个正生活在饥饿边缘的人，他的答案一定是“食物”。如果我们问一个快要冻死的人，答案一定是“温暖”。如果我们拿同样的问题问一个寂寞孤独的人，那答案可能是“他人的陪伴”了。</h5>
<h5>Was ist das wichtigste im Leben? Wenn wir jemanden in einem Land mit Hungersnot fragen, dann lautet die Antwort: Essen. Wenn wir dieselbe Frage an einen Frierenden stellen, dann ist die Antwort: Wärme. Und wenn wir einen Menschen fragen, der sich einsam und allein fühlt, dann lautet die Antwort sicher: Ge­meinschaft mit anderen Menschen.</h5>
<h5>然而，当这些基本需求都获得满足后，是否还有些东西是每一个人都需要的呢?哲学家认为，答案是肯定的。他们相信人不能只靠面包过日子。当然，每一个人都需要食物，每一个人都需要爱与关怀。不过除了这些以外，还有一些东西是人人需要的，那就是：明白我们是谁、为何会在这里。</h5>
<h5>Aber wenn alle diese Bedürfnisse befriedigt sind &#8211; gibt es dann immer noch etwas, das alle Menschen brauchen? Die Philo­sophen meinen ja. Sie meinen, daß der Mensch nicht vom Brot allein lebt. Alle Menschen müssen natürlich essen. Alle brau­chen auch Liebe und Fürsorge. Aber es gibt noch etwas, das alle Menschen brauchen. Wir haben das Bedürfnis, herauszufinden, wer wir sind und warum wir leben.</h5>
<h5>想知道我们为何会在这儿，并不像集邮一样是一种休闲式的兴趣。</h5>
<h5>Sich dafür zu interessieren, warum wir leben, ist also kein ebenso »zufälliges« Interesse wie das am Briefmarkensammeln.</h5>
<h5>那些对这类问题有兴趣的人所要探讨的，乃是自地球有人类以来，人们就辩论不休的问题：宇宙、地球与生命是如何产生的?这个问题比去年奥运会谁得到最多的金牌要更大，也更重要。</h5>
<h5>Wer sich für solche Fragen interessiert, beschäftigt sich mit et-was, das die Menschen schon fast so lange diskutieren, wie wir auf diesem Planeten leben. Wie Weltraum, Erdball und das Leben hier entstanden sind, ist eine größere und wichtigere Frage als die, wer bei den letzten Olympischen Spielen die mei­sten Goldmedaillen gewonnen hat.</h5>
<h5>探讨哲学最好的方式就是问一些哲学性的问题，如：这世界是如何创造出来的?其背后是否有某种意志或意义?人死后还有生命吗?我们如何能够解答这些问题呢?最重要的是，我们应该如何生活?千百年来，人们不断提出这些问题。据我们所知，没有一种文化不关心“人是谁”、“世界从何而来”这样的问题。</h5>
<h5>Die beste Herangehensweise an die Philosophie ist es,philoso­phische Fragen zu stellen:Wie wurde die Welt erschaffen?Liegt hinter dem,was ge­schieht, ein Wille oder ein Sinn?Gibt es ein Leben nach dem Tod?Wie sollen wir überhaupt die Antwort auf solche Fragen finden?Und vor allem:Wie sollten wir leben?</h5>
<h5>Solche Fragen haben die Menschen zu allen Zeiten gestellt. Wir kennen keine Kultur, die sich nicht gefragt hat, wer die Men­schen sind oder woher die Welt stammt.</h5>
<h5>基本上，我们要问的哲学问题并不多。我们刚才已经提出了其中最重要的问题。然而，在历史上，人们对每一个问题提出了不同的答案。因此，提出哲学问题要比回答这些问题更容易。</h5>
<h5>Im Grunde können wir gar nicht so viele verschiedene philo­sophische Fragen stellen.Wir haben bereits einige der wichtig­sten gestellt.Aber die Geschichte zeigt uns viele unterschied­liche <em>Antworten</em> auf jede einzelne Frage,die wir gestellt haben.</h5>
<h5>即使是在今天，每个人仍然必须各自寻求他对这些问题的答案。你无法在百科全书查到有关“上帝是否存在?”与“人死后是否还有生命?”这些问题的答案。百科全书也不会告诉我们应该如何生活。不过，读一读别人的意见倒可以帮助我们建立自己对生命的看法。</h5>
<h5>Es ist also leichter, philosophische Fragen zu stellen, als sie zu beantworten.Auch heute muß jeder einzelne <em>seine </em>Antworten auf diese Fra­gen finden.Wir können nicht im Lexikon nachschlagen,ob es einen Gott oder ein Leben nach dem Tod gibt.Das Lexikon sagt uns auch nicht,wie wir leben sollen.Lesen,was andere Men­schen gedacht haben,kann aber trotzdem eine Hilfe sein,wenn wir uns unser eigenes Bild vom Leben und der Welt machen müssen.</h5>
<h5>哲学家追寻真理的过程很像是一部侦探小说。有人认为安单森是凶手，有人则认为尼尔森或詹生才是。遇到犯罪案件，警方有时可以侦破，但也很可能永远无法查出真相(虽然在某个地方一定有一个破案的办法)。因此，即使要回答一个问题很不容易，但无论如何总会有一个(且仅此一个)正确答案的。人死后要不就是透过某种形式存在，要不就是根本不再存在。</h5>
<h5>Die Jagd der Philosophen nach der Wahrheit läßt sich viel­leicht mit einer Kriminalgeschichte vergleichen.Manche halten Andersen für den Mörder,andere Nielsen oder Jepsen.Einen wirklichen Kriminalfall kann die Polizei vielleicht plötzlich eines Tages klären.Es ist natürlich auch denkbar,daß sie das Rätsel nie lösen kann.Trotzdem hat das Rätsel eine Lösung.Auch wenn es schwer ist,eine Frage zu beantworten,ist es also vorstellbar,daß die Frage eine -und nur eine &#8211; richtige Antwort hat.Entweder gibt es eine Art Dasein nach dem Tod -oder nicht.</h5>
<h5>过去许多千百年的谜题如今都有了科学的解释。从前，月亮黑暗的那一面可说是神秘莫测。由于这不是那种可以借讨论来解决的问题，因此当时月亮的真实面目如何全凭个人想象。然而今天我们已经确知月亮黑暗的那一面是何模样。没有人会再“相信”嫦娥的存在或月亮是由绿色的乳酪做成等等说法了。</h5>
<h5>Viele alte Rätsel sind inzwischen von der Wissenschaft gelöst worden.Einst war es ein großes Rätsel,wie wohl die Rückseite des Mondes aussieht.Man konnte die Lösung nicht durch Dis­kussion ermitteln,hier war die Antwort der Phantasie jedes einzelnen überlassen.Aber heute wissen wir genau,wie die Rückseite des Mondes aussieht.Wir können nicht länger »glau­ben«,daß im Mond ein Mann wohnt oder daß der Mond aus Käse besteht.</h5>
<h5>两千多年前，一位古希腊哲学家认为，哲学之所以产生是因为人有好奇心的缘故。他相信，人对于活着这件事非常惊讶，因此自然而然就提出了一些哲学性的问题。</h5>
<h5>Einer der alten griechischen Philosophen,die vor über zwei­tausend Jahren gelebt haben,glaubte,daß die Philosophie durch die Verwunderung der Menschen entstanden sei.Der Mensch findet es so seltsam zu leben,daß die philosophischen Fragen ganz von selber entstehen,meinte er.</h5>
<h5>这就像我们看人家变魔术一样。由于我们不明白其中的奥妙，于是便问道：“魔术师如何能将两三条白色的丝巾变成一只活生生的兔子呢?”许多人对于这世界的种种也同样有不可置信的感觉，就像我们看到魔术师突然从一顶原本空空如也的帽子里拉出一只兔子一般。</h5>
<h5>Das ist so,als wenn wir bei einem Zaubertrick zusehen:Wir können nicht begreifen,wie das,was wir sehen,möglich ist. Und dann fragen wir danach: Wie konnte der Zauberkünstler zwei weiße Seidenschals in ein lebendiges Kaninchen verwan­deln?</h5>
<h5>关于突然变出兔子的事，我们知道这不过是魔术师耍的把戏罢了。我们只是想知道他如何办到而已。然而，谈到有关世界的事时，情况便有些不同了。我们知道这世界不全然是魔术师妙手一挥、掩人耳目的把戏，因为我们就生活在其中，我们是它的一部分。</h5>
<h5>Vielen Menschen kommt die Welt genauso unfaßbar vor wie das Kaninchen, das ein Zauberkünstler plötzlich aus einem eben noch leeren Zylinderhut zieht. Was das Kaninchen betrifft, so ist uns klar, daß der Zauber­ künstler uns an der Nase herumgeführt hat.Wenn wir über die Welt reden,liegen die Dinge etwas anders.Wir wissen,daß die Welt nicht Lug und Trug ist,denn wir laufen auf der Erde herum und sind ein Teil der Welt.</h5>
<h5>事实上，我们就是那只被人从帽子里拉出来的小白兔。我们与小白兔之间唯一的不同是：小白兔并不明白它本身参与了一场魔术表演。我们则相反。我们觉得自己是某种神秘事物的一部分，我们想了解其中的奥秘。</h5>
<h5>Im Grunde sind wir das weiße Kanin­chen,das aus dem Zylinder gezogen wird.Der Unterschied zwi­schen uns und dem weißen Kaninchen ist nur,daß das Kanin­chen nicht weiß,daß es an einem Zaubertrick mitwirkt.Mit uns ist das anders. Wir glauben,an etwas Rätselhaftem beteiligt zu sein, und würden gerne klarstellen,wie alles zusammenhängt</h5>
<h5>P．S；关于小白兔，最好将它比做整个宇宙，而我们人类则是寄居在兔子毛皮深处的微生虫。不过哲学家总是试图沿着兔子的细毛往上爬，以便将魔术师看个清楚。</h5>
<h5>PS. Was das weiße Kaninchen betrifft, so ist es vielleicht besser,es mit dem gesamten Universum zu vergleichen.Wir,die wir hier wohnen,sind das wimmelnde Gewürm tief unten im Ka­ninchenfell.Aber die Philosophen versuchen, an den dünnen Haaren nach oben zu klettern,um dem großen Zauberkünstler voll in die Augen blicken zu können.</h5>
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/49" title="Jostein Gaarder &#8211; 苏菲的世界">Jostein Gaarder &#8211; 苏菲的世界</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2476" title="Philosophisches Kopfkino&#8230;">Philosophisches Kopfkino&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1639" title="橙色女孩…Das Orangenmädchen…">橙色女孩…Das Orangenmädchen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1476" title="一棵开花的树(席慕容)…转帖…">一棵开花的树(席慕容)…转帖…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1419" title="克拉巴特的电影拍的不如原书好看&#8230;">克拉巴特的电影拍的不如原书好看&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1337" title="Eine Botschaft…庄严的公告…">Eine Botschaft…庄严的公告…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1318" title="茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;">茨威格大师的作品要到2013年才能随便贴&#8230;先上点片段吧&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1257" title="罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…">罗蕾莱(Loreley)…Ich weiß nicht was soll es bedeuten…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1146" title="《雷锋日记》德汉对照版…其实偶很佩服他的…">《雷锋日记》德汉对照版…其实偶很佩服他的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1134" title="很实用的《汉英法德语对照 常用谚语600条》&#8230;">很实用的《汉英法德语对照 常用谚语600条》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1122" title="人最宝贵的是生命&#8230;Das Wertvollste, was der Mensch besitzt, ist das Leben&#8230;">人最宝贵的是生命&#8230;Das Wertvollste, was der Mensch besitzt, ist das Leben&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/714" title="阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;">阿道夫&middot;希特勒的演讲艺术&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/583" title="《青年在选择职业时的考虑》&#8230;德汉对照版&#8230;">《青年在选择职业时的考虑》&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/558" title="《在马克思墓前的讲话》&#8230;德汉对照版&#8230;">《在马克思墓前的讲话》&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/519" title="奥巴马获胜演讲全文&#8230;德汉对照版&#8230;">奥巴马获胜演讲全文&#8230;德汉对照版&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/326" title="爱因斯坦(Einstein)名言德汉对照版&#8230;一块石头&#8230;">爱因斯坦(Einstein)名言德汉对照版&#8230;一块石头&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/287" title="《古兰经》(Der Koran)德汉对照&#8230;节选节选&#8230;">《古兰经》(Der Koran)德汉对照&#8230;节选节选&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/269">哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/269#comments">No comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/philosophie" rel="tag">philosophie</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/sofies-welt" rel="tag">Sofies Welt</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%93%b2%e5%ad%a6" rel="tag">哲学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e6%b1%89%e5%af%b9%e7%85%a7" rel="tag">德汉对照</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%8b%8f%e8%8f%b2%e7%9a%84%e4%b8%96%e7%95%8c" rel="tag">苏菲的世界</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/269/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jostein Gaarder &#8211; 苏菲的世界</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/49</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/49#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 Jul 2008 15:22:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[doc]]></category>
		<category><![CDATA[pdf]]></category>
		<category><![CDATA[philosophie]]></category>
		<category><![CDATA[哲学]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[挪威]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>
		<category><![CDATA[电子书]]></category>
		<category><![CDATA[苏菲的世界]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://kopykawai.linux.zhaomu.com/?p=49</guid>
		<description><![CDATA[
【原著书名】Sofies Welt: Roman über die Geschichte der Philosophie
【作者】Jostein Gaarder 乔斯坦·贾德
【出版社】Carl Hanser Verlag, 作家出版社
【译著书名】苏菲的世界
【译者】萧宝森
【电子书格式】PDF （用Adobe Acrobat Reader打开）, TXT, DOC
Adobe Acrobat Reader下载：

【文件大小】1.75MB
【压缩包格式】RAR
【PDF制作】kopykawai
【内容简介】
14岁的少女苏菲某天放学回家，发现了神秘的一封信。&#8212;-你是谁？&#8212;-世界从哪里来？就这样，在一位神秘导师的指导引下，苏菲开始思索从古希腊到康德，从祁克果到佛洛伊德等各位大师所思考的根本问题。与此同时，苏菲不断接到了些极不寻常的来信，世界像迹团一般在她眼底展开。苏菲运用少女天生的悟性与后天知识，企图解开这些迹团然而事实真相远比她所想的更怪异、更离奇……《苏菲的世界》，即是智慧的世界，梦的世界。它将会唤醒每个人内心深处对生命的赞叹与对人生终极意义的关怀和好奇。
《苏菲的世界》以小说的形式，通过一名哲学导师向一个叫苏菲的女孩传授哲学知识的经过，揭示了西方哲学发展的历程。由前苏格拉底时代到萨特，以及亚里士多德、笛卡儿、黑格尔等人的思想都通过作者生动的笔触跃然纸上，并配以当时的历史背景加以解释，引人入胜。评论家认为，对于那些从未读过哲学课程的人而言，此书是最为合适的入门书，而对于那些以往读过一些哲学而已忘得一干二净的人士，也可起到温故知新的作用。
该书自1991年出版发行之后，长期雄踞各国畅销书排行榜第一名，世界上已有35个国家购买了该书的版权。截止到1995年5月，该书德文版的销售已达120万册的天文数字。一部《苏菲的世界》就是一部深入浅出的人类哲学史。它不仅能唤醒人们内心深处对生命的敬仰与赞叹、对人生意义的关心与好奇，而且也为每一个人的成长&#8211;使生命从混沌走向智慧、由困惑而进入觉悟之境，挂起了一盏盏明亮的桅灯……
贾德这本关于哲学史的小说可谓是空前的，他再次用事实证明了哲学并不是脱离现实的学院人士在象牙塔里所写的东西。
【评论】
&#8211;《德意志星期日汇报》
该书是一个将学术作品通俗化的杰出范例，未曾修习哲学概论的人，可以把它作为一本最佳的入门读物，而学习过此门课程但已忘却大半的人，本书则是温故而知新的得力之作。
&#8211;美国《新闻周刊》
挪威作家乔斯坦·贾德不仅文笔卓尔不群，同时有多年担任哲学教师的经历，《苏菲的世界》一书有助于使读者以阅读侦探小说般的心情游览从柏拉图以前一直到２０世纪的世界哲学史，而丝毫不产生任何枯燥厌烦的感觉。
&#8211;著名作家与评论家 马德兰·蓝格尔
哲学不是万灵丹，但是从来不去留意&#8221;爱好智慧&#8221;的重要与前人的心得，那么注定会陷于心灵封闭与终结。这或许是本书广受欢迎的原因吧犖了使人从困惑到觉悟，本书提供了一盏明灯。
&#8211;哲学教授 傅佩茱
《苏菲的世界》可以当做哲学启蒙书来阅读。它的小说部分，苏菲的主体自觉过程则颇像侦探故事加上现代版的《爱丽丝梦游仙境》，哲学加侦探，加幻想，再加上宇宙观，它让人更加心胸开阔，这不正是哲学&#8221;爱智&#8221;最古典的要义吗
&#8211;知名作家 南方朔
是谁的哲学史
这真是一本出版商梦寐以求的书。由一个毫无知名度的北欧高中教师所写作的这本西方哲学史，打破了学术话题不受欢迎的传统，让哲学走出阴暗的象牙塔，成为最热门的卖点。
&#8220;一本关于哲学史的小说&#8221;，是《苏菲的世界》一书的副标题，颇能点明该书的要点。这是一本小说，但也是一本有系统的涵盖各哲学思潮的速食大杂烩。随着小说人物在哲学传统中寻求谜团的解答，读者也跟着温习了一遍西方哲学史。
《苏菲的世界》不论就内容，或就其受欢迎程度来看，都是极吸引人的一本书。这本书的成功，显示了一个重要的社会指标，就是社会大众渴望知识及缺乏安全感。在一本小说里，塞进整部西方哲学史，对追求速度的这一代而言，本身就极具魅力。除了追求知识的流行趋势之外，一般人也多少觉察到当今教育上的缺失，我们的教育并未提供有关人生和其意义的必要知识，而这些答案正隐藏在哲学的奥秘里。现在，我们有机会一一来巡视，到底这些饱学之士，教了我们些什么。
这本书的流行有其重要性，我们可以从好几方面来看。全书虽非学术性著作，但它是一本捍卫哲学的书，正因为其大众化，它也就代表了&#8221;大多数人的看法&#8221;。这本书不是在探讨哲学上的某一特别思潮或历史，而是尝试对每一派别做概论式的介绍，并说明它在今日的地位。可以说是一本集&#8221;学术界一般看法的摘要录&#8221;。因此，这本书表达了当今知识分子的立场。
假如《苏菲的世界》代表着主流知识分子的哲学观点，它所表达的也极引人注目。这本书对真实的哲学给予极崇高的评价：批判的、理性的和公正的评论；去除偏见、迷信和惯例；不做仓促和轻率的判断，一意追求真理、知识、美善和道德。
坦白说，这正是世间为何要有哲学家的原因。我们需要哲学家，不是因为他们可以为我们选拔选美皇后或告诉我们今天蕃茄的最低价。哲学家们总是试图避开这类没有永恒价值的热门话题，而努力将人们的注意力吸引到永远&#8221;真&#8221;、永远&#8221;美&#8221;、永远&#8221;善&#8221;的事物上。
在这本书里，其实贾德真正感兴趣的哲学，不在逻辑学、数学或语言学，当故事重心转移到马克思、弗洛伊德、达尔文和宇宙论时，摩尔、罗素等人，根本连提都不提。有些话题，即使和哲学没什么关系，却一再出现，很明显，这是一本在政治立场上十分讨好的书。一切当代时髦词汇全部被囊括：生态学、女性主义、宽容、东方宗教、比较宗教、联合国和新世界秩序等。这样的写法，或许是为了使哲学议题不和时代脱节，或许是为了涵盖更广大的读者群，不过，留给读者的印象是这些议题似乎才是作者真正关心的。
因此，这不是&#8221;一本关于哲学史的小说&#8221;，而是一个当代拥护自然的人文主义者对哲学根源所做的选择性的探讨。在小说结尾，科学被认定是真理的裁判者；而唯物主义虽然教义不明确，却绝对是人类的最佳选择。这本书引导读者获至这样的结论，但事实上并未提供理由。它给予读者的印象只是这是历代智慧累积的结果；当然，不同的历史将会导致不同的结局。
【文件下载】
新浪爱问共享资料
http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=3301482
压缩包内容为原版PDF文挡,转换格式后的DOC文挡(完美排版)和中文版TXT文挡.
欢迎大家访问中国德语界(www.germancn.com)
【下载说明】
直接点击上面网页里面的&#8221;立即下载&#8221;按钮即可
要不您再点点这些&#8230;

哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》
谈谈德语电子书的命名与管理…
叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…
Philosophisches Kopfkino&#8230;
Tod, Mord und Geheimnis…
Alles, was man wissen muss&#8230;
Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…
橙色女孩…Das Orangenmädchen…
无耻的替自己广告&#8230;好酒也怕巷子深啊&#8230;
最近诸事不顺…
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…
Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;
Duden Podcast…杜登播客&#8230;
Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…
Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;
Quintili Vare, legiones redde!


© kopykawai for 卧思堂, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://kopykawai.linux.zhaomu.com/wp-content/uploads/2008/07/sofie.jpg"><img style="border-right: 0px; border-top: 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" src="http://kopykawai.linux.zhaomu.com/wp-content/uploads/2008/07/sofie-thumb.jpg" border="0" alt="sofie" width="173" height="244" /></a></p>
<p>【原著书名】Sofies Welt: Roman über die Geschichte der Philosophie<br />
【作者】Jostein Gaarder 乔斯坦·贾德<br />
【出版社】Carl Hanser Verlag, 作家出版社<br />
【译著书名】苏菲的世界<br />
【译者】萧宝森<br />
【电子书格式】PDF （用Adobe Acrobat Reader打开）, TXT, DOC<br />
Adobe Acrobat Reader下载：<br />
<a href="http://www.chinese-s.adobe.com/products/acrobat/readstep2.html"></a><br />
【文件大小】1.75MB<br />
【压缩包格式】RAR<br />
【PDF制作】kopykawai<br />
【内容简介】<br />
14岁的少女苏菲某天放学回家，发现了神秘的一封信。&#8212;-你是谁？&#8212;-世界从哪里来？就这样，在一位神秘导师的指导引下，苏菲开始思索从古希腊到康德，从祁克果到佛洛伊德等各位大师所思考的根本问题。与此同时，苏菲不断接到了些极不寻常的来信，世界像迹团一般在她眼底展开。苏菲运用少女天生的悟性与后天知识，企图解开这些迹团然而事实真相远比她所想的更怪异、更离奇……《苏菲的世界》，即是智慧的世界，梦的世界。它将会唤醒每个人内心深处对生命的赞叹与对人生终极意义的关怀和好奇。<br />
《苏菲的世界》以小说的形式，通过一名哲学导师向一个叫苏菲的女孩传授哲学知识的经过，揭示了西方哲学发展的历程。由前苏格拉底时代到萨特，以及亚里士多德、笛卡儿、黑格尔等人的思想都通过作者生动的笔触跃然纸上，并配以当时的历史背景加以解释，引人入胜。评论家认为，对于那些从未读过哲学课程的人而言，此书是最为合适的入门书，而对于那些以往读过一些哲学而已忘得一干二净的人士，也可起到温故知新的作用。<br />
该书自1991年出版发行之后，长期雄踞各国畅销书排行榜第一名，世界上已有35个国家购买了该书的版权。截止到1995年5月，该书德文版的销售已达120万册的天文数字。一部《苏菲的世界》就是一部深入浅出的人类哲学史。它不仅能唤醒人们内心深处对生命的敬仰与赞叹、对人生意义的关心与好奇，而且也为每一个人的成长&#8211;使生命从混沌走向智慧、由困惑而进入觉悟之境，挂起了一盏盏明亮的桅灯……<br />
贾德这本关于哲学史的小说可谓是空前的，他再次用事实证明了哲学并不是脱离现实的学院人士在象牙塔里所写的东西。<br />
【评论】<br />
<strong>&#8211;</strong><strong>《德意志星期日汇报》</strong><br />
该书是一个将学术作品通俗化的杰出范例，未曾修习哲学概论的人，可以把它作为一本最佳的入门读物，而学习过此门课程但已忘却大半的人，本书则是温故而知新的得力之作。<br />
<strong>&#8211;</strong><strong>美国《新闻周刊》</strong><br />
挪威作家乔斯坦·贾德不仅文笔卓尔不群，同时有多年担任哲学教师的经历，《苏菲的世界》一书有助于使读者以阅读侦探小说般的心情游览从柏拉图以前一直到２０世纪的世界哲学史，而丝毫不产生任何枯燥厌烦的感觉。<br />
<strong>&#8211;</strong><strong>著名作家与评论家</strong> <strong>马德兰·蓝格尔</strong><br />
哲学不是万灵丹，但是从来不去留意&#8221;爱好智慧&#8221;的重要与前人的心得，那么注定会陷于心灵封闭与终结。这或许是本书广受欢迎的原因吧犖了使人从困惑到觉悟，本书提供了一盏明灯。<br />
<strong>&#8211;</strong><strong>哲学教授</strong> <strong>傅佩茱</strong><br />
《苏菲的世界》可以当做哲学启蒙书来阅读。它的小说部分，苏菲的主体自觉过程则颇像侦探故事加上现代版的《爱丽丝梦游仙境》，哲学加侦探，加幻想，再加上宇宙观，它让人更加心胸开阔，这不正是哲学&#8221;爱智&#8221;最古典的要义吗<br />
<strong>&#8211;</strong><strong>知名作家</strong> <strong>南方朔</strong><br />
是谁的哲学史<br />
这真是一本出版商梦寐以求的书。由一个毫无知名度的北欧高中教师所写作的这本西方哲学史，打破了学术话题不受欢迎的传统，让哲学走出阴暗的象牙塔，成为最热门的卖点。<br />
&#8220;一本关于哲学史的小说&#8221;，是《苏菲的世界》一书的副标题，颇能点明该书的要点。这是一本小说，但也是一本有系统的涵盖各哲学思潮的速食大杂烩。随着小说人物在哲学传统中寻求谜团的解答，读者也跟着温习了一遍西方哲学史。<br />
《苏菲的世界》不论就内容，或就其受欢迎程度来看，都是极吸引人的一本书。这本书的成功，显示了一个重要的社会指标，就是社会大众渴望知识及缺乏安全感。在一本小说里，塞进整部西方哲学史，对追求速度的这一代而言，本身就极具魅力。除了追求知识的流行趋势之外，一般人也多少觉察到当今教育上的缺失，我们的教育并未提供有关人生和其意义的必要知识，而这些答案正隐藏在哲学的奥秘里。现在，我们有机会一一来巡视，到底这些饱学之士，教了我们些什么。<br />
这本书的流行有其重要性，我们可以从好几方面来看。全书虽非学术性著作，但它是一本捍卫哲学的书，正因为其大众化，它也就代表了&#8221;大多数人的看法&#8221;。这本书不是在探讨哲学上的某一特别思潮或历史，而是尝试对每一派别做概论式的介绍，并说明它在今日的地位。可以说是一本集&#8221;学术界一般看法的摘要录&#8221;。因此，这本书表达了当今知识分子的立场。<br />
假如《苏菲的世界》代表着主流知识分子的哲学观点，它所表达的也极引人注目。这本书对真实的哲学给予极崇高的评价：批判的、理性的和公正的评论；去除偏见、迷信和惯例；不做仓促和轻率的判断，一意追求真理、知识、美善和道德。<br />
坦白说，这正是世间为何要有哲学家的原因。我们需要哲学家，不是因为他们可以为我们选拔选美皇后或告诉我们今天蕃茄的最低价。哲学家们总是试图避开这类没有永恒价值的热门话题，而努力将人们的注意力吸引到永远&#8221;真&#8221;、永远&#8221;美&#8221;、永远&#8221;善&#8221;的事物上。<br />
在这本书里，其实贾德真正感兴趣的哲学，不在逻辑学、数学或语言学，当故事重心转移到马克思、弗洛伊德、达尔文和宇宙论时，摩尔、罗素等人，根本连提都不提。有些话题，即使和哲学没什么关系，却一再出现，很明显，这是一本在政治立场上十分讨好的书。一切当代时髦词汇全部被囊括：生态学、女性主义、宽容、东方宗教、比较宗教、联合国和新世界秩序等。这样的写法，或许是为了使哲学议题不和时代脱节，或许是为了涵盖更广大的读者群，不过，留给读者的印象是这些议题似乎才是作者真正关心的。<br />
因此，这不是&#8221;一本关于哲学史的小说&#8221;，而是一个当代拥护自然的人文主义者对哲学根源所做的选择性的探讨。在小说结尾，科学被认定是真理的裁判者；而唯物主义虽然教义不明确，却绝对是人类的最佳选择。这本书引导读者获至这样的结论，但事实上并未提供理由。它给予读者的印象只是这是历代智慧累积的结果；当然，不同的历史将会导致不同的结局。<br />
【文件下载】<br />
新浪爱问共享资料<br />
<a href="http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=3301482">http://ishare.iask.sina.com.cn/cgi-bin/fileid.cgi?fileid=3301482</a><br />
压缩包内容为原版PDF文挡,转换格式后的DOC文挡(完美排版)和中文版TXT文挡.<br />
欢迎大家访问中国德语界(www.germancn.com)<br />
【下载说明】<br />
直接点击上面网页里面的&#8221;立即下载&#8221;按钮即可<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/269" title="哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》">哲学是什么？(Was ist Philosophie?)德汉对照&#8230;节选自《苏菲的世界》</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2550" title="谈谈德语电子书的命名与管理…">谈谈德语电子书的命名与管理…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1232" title="叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…">叔本华的悲观世界哲学…这个比较难懂…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2476" title="Philosophisches Kopfkino&#8230;">Philosophisches Kopfkino&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2427" title="Tod, Mord und Geheimnis…">Tod, Mord und Geheimnis…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2334" title="Alles, was man wissen muss&#8230;">Alles, was man wissen muss&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1895" title="Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…">Liebe, Haß und Tod…Sturmhöhe…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1639" title="橙色女孩…Das Orangenmädchen…">橙色女孩…Das Orangenmädchen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1471" title="无耻的替自己广告&#8230;好酒也怕巷子深啊&#8230;">无耻的替自己广告&#8230;好酒也怕巷子深啊&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1452" title="最近诸事不顺…">最近诸事不顺…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2631" title="Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;">Die Sprache ist die Quelle der Mißverständnisse&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2611" title="Quintili Vare, legiones redde!">Quintili Vare, legiones redde!</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/49">Jostein Gaarder &#8211; 苏菲的世界</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/49#comments">One comment</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/doc" rel="tag">doc</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/pdf" rel="tag">pdf</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/philosophie" rel="tag">philosophie</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%93%b2%e5%ad%a6" rel="tag">哲学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%8c%aa%e5%a8%81" rel="tag">挪威</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e6%96%87%e5%8c%96" rel="tag">文化</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e7%94%b5%e5%ad%90%e4%b9%a6" rel="tag">电子书</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e8%8b%8f%e8%8f%b2%e7%9a%84%e4%b8%96%e7%95%8c" rel="tag">苏菲的世界</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/49/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

