<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>卧思堂 &#187; 陈晓春</title>
	<atom:link href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%99%88%e6%99%93%e6%98%a5/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.worthit.com.cn</link>
	<description>Deutsch lernen macht Spaß</description>
	<lastBuildDate>Sun, 12 Feb 2012 07:25:35 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;</title>
		<link>http://www.worthit.com.cn/archives/210</link>
		<comments>http://www.worthit.com.cn/archives/210#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jul 2008 04:02:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kopykawai</dc:creator>
				<category><![CDATA[K's 德语]]></category>
		<category><![CDATA[tschüs]]></category>
		<category><![CDATA[Tschüss]]></category>
		<category><![CDATA[上海外国语大学]]></category>
		<category><![CDATA[天下同德]]></category>
		<category><![CDATA[德语]]></category>
		<category><![CDATA[德语学习]]></category>
		<category><![CDATA[陈晓春]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.worthit.com.cn/archives/210</guid>
		<description><![CDATA[ “Tschüss”是所有德语词汇中最为中国学生所喜闻乐见的&#8230;没有什么特殊原因，发音简单而且很有意思而已（十分接近＂去死＂&#8230;汗&#8230;大汗）．每当大一的菜鸟学到这个单元的时候往往是教室里面＂死＂成一片&#8230;不知道的人还以为进了精神病院&#8230;扯远了&#8230;下面我们就谈谈关于“tschüss”你所不知道的&#8230;

 

“Tschüss”有三种写法：“tschüss”“tschüs”以及“tschüß ” &#8230;都算对&#8230;（感觉偶象孔已己)&#8230;目前来看“tschüss”被使用的频率最高&#8230;老K喜欢“tschüß ”&#8230;
“Tschüss”并不是土生土长的德语本土地词汇，最早是由西班牙水手带入德国北部沿海地区的．
“Tschüss”是个合成词：由法语词adieu和西班牙语词adiós组合而成．
“Tschüss”还有过&#8221;schüssing&#8221;，&#8221;tschüssing&#8221;和&#8221;tüssing&#8221;等多种形式存在．
“Tschüss”是逐渐由低地德语向高地德语渗透的（德国南高北低，所以也等于说是由北向南的发展)
“Tschüss”和＂tschau＂（另外一种口语化的告别语）已经超过了德语本土词汇＂auf Wiedersehen＂的地位&#8230;
还没有想到&#8230;欢迎您的指教&#8230;

本文主要参考了《德语学习》1995年第四期上的《“Tschüs”的由来和它的应用范围》（上海外国语大学 陈晓春教授)一文以及WIKI: http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss 老K只是整理了一下&#8230;希望大家喜欢！
要不您再点点这些&#8230;

翻出来的几盘德语磁带…怀旧…
《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;
德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;
找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;
老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;
祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！
［求助］有人见过这本德语书么？
Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;
早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;
德语参考书太多了咋办？
读书…
龙凤胎&#8230;
德语诗朗诵&#8230;
记忆…Erinnerungen…
Duden Podcast…杜登播客&#8230;
Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…
Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;
Quintili Vare, legiones redde!
两本可以互补的优秀德语参考书…
应是绿肥红瘦&#8230;


© kopykawai for 卧思堂, 2008
Source: 关于&#8220;tsch&#252;ss&#8221;你所不知道的&#8230;
3 comments
Post tags: tschüs, Tschüss, 上海外国语大学, 天下同德, 德语, 德语学习, 陈晓春

Feed enhanced by Better Feed from  Ozh
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>“Tschüss”是所有德语词汇中最为中国学生所喜闻乐见的&#8230;没有什么特殊原因，发音简单而且很有意思而已（十分接近＂去死＂&#8230;汗&#8230;大汗）．每当大一的菜鸟学到这个单元的时候往往是教室里面＂死＂成一片&#8230;不知道的人还以为进了精神病院&#8230;扯远了&#8230;下面我们就谈谈关于“tschüss”你所不知道的&#8230;</p>
<p><span id="more-210"></span></p>
<p> </p>
<ol>
<li>“Tschüss”有三种写法：“tschüss”“tschüs”以及“tschüß ” &#8230;都算对&#8230;（感觉偶象孔已己)&#8230;目前来看“tschüss”被使用的频率最高&#8230;老K喜欢“tschüß ”&#8230;</li>
<li>“Tschüss”并不是土生土长的德语本土地词汇，最早是由西班牙水手带入德国北部沿海地区的．</li>
<li>“Tschüss”是个合成词：由法语词adieu和西班牙语词<span style="font-size: 10.5pt; font-family: " lang="EN-US">adiós</span>组合而成．</li>
<li>“Tschüss”还有过&#8221;sch<em>ü</em>ssing&#8221;，&#8221;tsch<em>ü</em>ssing&#8221;和&#8221;t<em>üssing&#8221;</em>等多种形式存在．</li>
<li>“Tschüss”是逐渐由低地德语向高地德语渗透的（德国南高北低，所以也等于说是由北向南的发展)</li>
<li>“Tschüss”和＂tschau＂（另外一种口语化的告别语）已经超过了德语本土词汇＂auf Wiedersehen＂的地位&#8230;</li>
<li>还没有想到&#8230;欢迎您的指教&#8230;</li>
</ol>
<p>本文主要参考了《德语学习》1995年第四期上的《“Tschüs”的由来和它的应用范围》（上海外国语大学 陈晓春教授)一文以及WIKI: <a title="http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss" href="http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss">http://de.wikipedia.org/wiki/Tsch%C3%BCss</a> 老K只是整理了一下&#8230;希望大家喜欢！<br />
<h3>要不您再点点这些&#8230;</h3>
<ul class="related_post">
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1339" title="翻出来的几盘德语磁带…怀旧…">翻出来的几盘德语磁带…怀旧…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/1314" title="《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;">《德语学习》编辑部给偶的回信&#8230;我要努力&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/701" title="德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;">德语学习之学者如是说系列005&#8230;卫茂平&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/322" title="找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;">找不到的武汉同济德语培训中心&#8230;我是路痴?&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/281" title="老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;">老K的德语学习经历&#8230;一部血泪史&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/223" title="祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！">祝karinchen727小MM生日快乐，特别扫描一篇泰戈尔的散文诗作为礼物！</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/219" title="［求助］有人见过这本德语书么？">［求助］有人见过这本德语书么？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/214" title="Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;">Deutsch的大小写及其用法&#8230;文章不是我写的&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/203" title="早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;">早上为了找一篇文章翻出来的所有《德语学习》&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2656" title="德语参考书太多了咋办？">德语参考书太多了咋办？</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2649" title="读书…">读书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2644" title="龙凤胎&#8230;">龙凤胎&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2642" title="德语诗朗诵&#8230;">德语诗朗诵&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2638" title="记忆…Erinnerungen…">记忆…Erinnerungen…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2629" title="Duden Podcast…杜登播客&#8230;">Duden Podcast…杜登播客&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2617" title="Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…">Redensarten-Quiz&#8230;杜登的…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2614" title="Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;">Meine ganze Freude ist eine Frau&#8230;</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2611" title="Quintili Vare, legiones redde!">Quintili Vare, legiones redde!</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2609" title="两本可以互补的优秀德语参考书…">两本可以互补的优秀德语参考书…</a></li>
<li><a href="http://www.worthit.com.cn/archives/2595" title="应是绿肥红瘦&#8230;">应是绿肥红瘦&#8230;</a></li>
</ul>
<hr />
<p><small>© kopykawai for <a href="http://www.worthit.com.cn">卧思堂</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210">关于&ldquo;tsch&uuml;ss&rdquo;你所不知道的&#8230;</a><br />
<a href="http://www.worthit.com.cn/archives/210#comments">3 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/tschus" rel="tag">tschüs</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/tschuss" rel="tag">Tschüss</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e4%b8%8a%e6%b5%b7%e5%a4%96%e5%9b%bd%e8%af%ad%e5%a4%a7%e5%ad%a6" rel="tag">上海外国语大学</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/deutsch" rel="tag">天下同德</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad" rel="tag">德语</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e5%be%b7%e8%af%ad%e5%ad%a6%e4%b9%a0" rel="tag">德语学习</a>, <a href="http://www.worthit.com.cn/archives/tag/%e9%99%88%e6%99%93%e6%98%a5" rel="tag">陈晓春</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.worthit.com.cn/archives/210/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

