Posts Tagged: 天下同德


31
七 10

德语不是口头语,而是一种阅读语言…

这个观点真TMD太经典了,所以虽然全国八成以上的德语学习者都知道这个道理偶还是要再写一点东西…

Martin Mosebach 君的原话是这样的 “Es ist nicht leicht, als deutscher Schriftsteller ueber die deutsche Sprache Auskunft zu geben. Sie ist keine Sprech-, sondern eine Lesesprache. Ihre aesthetischen Reize sind kompliziert, weniger offensichtlich als bei den O- und A- Sprachen. Ihre Klangreize muessen gleichsam ausgegraben werden”

老K的话:从他的网站上得知他出版了四部Hörbücher, 大家请期待吧…


17
七 10

备忘…

年纪大了老爱忘事,干脆在这里整理一下假期计划做的和德语学习有关事情…还要过10天才能放假…

第一要务是这本Duisburg(武汉的Partnerstadt)的地方志,实在没精力去OCR,估计只能做成扫描版PDF发布了…

第二是多翻墙下点纪录片,目标暂订下面这些片子:

Nicht alle waren Moerder (这个不是纪录片)

Hitlers Österreich

Die Atomwaffen der DDR

Kunst in Deutschland

Das Mittelalter – Epoche der Finsternis

Die Geschichte der Deutschen Wehrmacht

Die Preußen Chronik

第三…多读几本书吧…

老K的话:学校强迫八月份集体去上海看SB,不知道能报销多少…


9
七 10

分词狂人克莱斯特…

求学时读他的作品就觉得这家伙对分词很有爱,前几天下了《米夏埃尔·科尔哈斯》(Michael Kohlhaas)的Hoerbuch听后这种感觉愈发强烈。于是特别研究了一下…原来Heinrich von Kleist根本就是个不折不扣的分词狂人…

他最著名的一个超长句,第二分词无数…也不知道有人肯翻译这句话没…

Der Graf setzte sich, indem er die Hand der Dame fahren ließ, nieder, und sagte, daß er, durch die Umstände gezwungen, sich sehr kurz fassen müsse; daß er, tödlich durch die Brust geschossen, nach P… gebracht worden wäre; daß er mehrere Monate daselbst an seinem Leben verzweifelt hätte; daß während dessen die Frau Marquise sein einziger Gedanke gewesen wäre; daß er die Lust und den Schmerz nicht beschreiben könnte, die sich in dieser Vorstellung umarmt hätten; daß er endlich, nach seiner Wiederherstellung, wieder zur Armee gegangen wäre ; daß er daselbst die lebhafteste Unruhe empfunden hätte; daß er mehrere Male die Feder ergriffen, um in einem Briefe, an den Herrn Obristen und die Frau Marquise, seinem Herzen Luft zu machen; daß er plötzlich mit Depeschen nach Neapel geschickt worden wäre; daß er nicht wisse, ob er nicht von dort weiter nach Konstantinopel werde abgeordert werden; daß er vielleicht gar nach St. Petersburg werde gehen müssen; daß ihm inzwischen unmöglich wäre, länger zu leben, ohne über eine notwendige Forderung seiner Seele ins Reine zu sein; daß er dem Drang bei seiner Durchreise durch M…, einige Schritte zu diesem Zweck zu tun, nicht habe widerstehen können; kurz, daß er den Wunsch hege, mit der Hand der Frau Marquise beglückt zu werden, und daß er auf das ehrfurchtsvollste, inständigste und dringendste bitte, sich ihm hierüber gütig zu erklären.

老K的话:话说这句子里不光第二分词够多,虚拟式也着实不少…真像一锅大杂烩啊…


8
七 10

Viel Erfolg, viel Spaß und vielen Dank!

Dr. Bopp发的这篇日志十分重要,所以全文转载…其实偶就是想找个借口偷懒而已…

Frage

Warum heißt es „Vielen Dank!“, aber „Viel Erfolg!“ oder „Viel Spaß!“?

Antwort

Sehr geehrte Frau B.,

den genauen Grund kenne ich nicht. Bei festen Wendungen wie diesen lässt sich oft nicht so einfach sagen, weshalb sie genau so lauten, wie sie lauten. Es handelt sich hier in allen drei Fällen um einen Akkusativ, denn die Ausdrücke sind eigentlich verkürzte Sätze wie diese:

Haben Sie vielen Dank!
Ich sage Ihnen vielen Dank!

Habt viel Spaß/viel Erfolg!
Ich wünsche euch viel Erfolg/viel Spaß!

Continue reading →


4
七 10

德语阅读速度还有待提高…

本来偶对自己的德语阅读速度还蛮有自信的,但啃了几页大师的手稿后脑子里只有一个字:晕…

能在30秒之内看明白这段文字的话那阅读能力就真的不错…

老K的话:读大师的手稿感觉就跟破解密码差不多,偶得从看的清楚的字母以及上下文来推测到底是讲了些什么…当然如果很熟悉原文的话自然另当别论…


10
六 10

张玉书:作家写作要舍得割爱…转帖…

家里已经断网两天了,抢台学校的机器发篇日志先。咱这疙瘩基本是三个人一台电脑,实在很困难啊…真的好困好困…

本报记者 张隽 发布时间: 2007-11-12 07:52 中华读书报

1934年生于上海的张玉书,1957年毕业于北京大学西语系德语专业。从事德语文学研究近半个世纪,是目前国内德语文学界屈指可数的元老级人物。

1982年当选为全国德语教学研究会副会长,1984年吸收为中国作家协会会员,1988年起任欧华学会理事,1990年

起任德国图宾根德国-东亚科学论坛理事,1999年当选为国际茨威格学会理事,2000年起任《文学之路》(德文版中国日尔曼学年刊)主编,2002年德国图宾根大学授予名誉博士学位,2007年起任《德语文学与文学批评》主编。

Continue reading →