第八章Heroischer Augenblick(英雄的瞬间)是本书最特殊的一个部分:因为全章都是以诗歌的体裁写成的.Stefan Zweig(斯蒂芬·茨威格)为后来的翻译者提出了一项艰巨的挑战,在老K目前所读到的译文中还没有能完整表达出原文意境的…幸亏偶可以直接看懂德语原文…不是在这里特别显摆了…依然感谢seraph大大!
Heroischer Augenblick
Dostojewski, Petersburg, Semenowskplatz
22. Dezember 1849
Nachts haben sie ihn aus dem Schlaf gerissen,
Säbel durchklirren die Kasematten,
Stimmen befehlen; im Ungewissen
Zucken gespenstisch drohende Schatten.
Sie stoßen ihn vorwärts, tief gähnt ein Gang,
Lang und dunkel, dunkel und lang.
Ein Riegel kreischt, eine Türe klirrt;
Dann spürt er Himmel und eisige Luft
Und ein Karren harrt, eine rollende Gruft,
In die er eilig gestoßen wird.

