日志标题是我在浮士德中最熟悉和喜爱的句子之一,但读了这么多年却一直没有注意到其中的语法知识点,确实该拖出去打…不过偶从来没感觉到那个”als wie “用在这里有什么不对的…

“als wie “连用在现代德语中出现的频率还算挺高的,实际上有些观点认为这完全是个所谓的”Sprachfehler”,不过大家用了多少年后已经习惯成自然而已…本来als和wie两个词在某些情况下就可以互换,比如”Er wollte so lange wie möglich bleiben.- Er wollte so lange als möglich bleiben.”,再把两个词连用就更容易把人搞糊涂了…
还有更恐怖的”als wie wo”…完全是文字游戏嘛…
老K的话:昨天把孙子兵法(Sun Tzu – Die Kunst des Krieges)的Hoerbuch上传到土豆了,欢迎大家赏脸…话说偶对自己的智商确实没什么自信…






