《德语学习》杂志的译名为什么是"Wir lernen Deutsch"呢?这貌似是个很傻的问题…还是让我们先看看其它兄弟杂志的译名吧:《英语学习》的译名是"ENGLISH LANGUAGE LEARNING",简称"EEL",《法语学习》的译名则是"APPRENDER LE FRANCAIS",而《俄语学习》的译名我根本看不懂,不过也只有两个单词…
现在大家大概了解我想表达什么了吧:几本外语学习杂志中只有《德语学习》将刊名翻译成了一个主谓宾齐全的句子!虽然英语和德语同属日尔曼语系,但其译名也未采用类似"WE LEARN ENGLISH"的形式…这总该说明了什么吧…
老K的话:感觉这几年的《德语学习》将标题由手写体换成印刷体后不如以前漂亮了…这四个字最早是谁提写的呢?

